tradukoj: bg cs de en es fr hu it nl ru sk

*sulk/o

*sulko  

1.
AGR Longforma rekta fosaĵo farita per plugilo en la tero: plugis plugistoj, faris siajn sulkojn longaj [1]; la plugisto plugas por semado, sulkaranĝas kaj erpas sian kampon [2]; herbo sur la sulkoj de la kampo [3].
2.  
(komune) Longforma rekta kavaĵo aŭ kavaĵeto: ĉiun bruton, kiu havas disfenditajn hufojn kaj distranĉan sulkon sur la hufoj […] vi povas manĝi (vd parhufulo) [4]; avineto estas tre maljuna, ŝi havas tre multe da sulkoj sur la vizaĝo kaj tute blankajn harojn [5]; la malgranda birdo […] trovis tie aŭ alie en la glitveturilaj tersulkoj ian grajneton [6]; li sidas kun griza kapo, kurbigita, gratante per la ungoj sulkojn en la ŝtona tablo [7]; ĉe pli detala rigardado, la dezerto ŝajnus malpli unutona, ĝia sablo […] formas vicon de sulkoj, kiuj similas grandegajn akvajn ondojn [8]; sulkoplena frunto IK . VD:faldo, falto, fendo

sulka

Havanta sulkojn: en la […] sendormaj noktoj griziĝis la haroj en la barbo kaj ĉe la tempioj, la haŭto fariĝis sulka kaj flava [9]; kapo, kiu sidas ĉe longa sulka kolo, la kapo de testudino [10].

sulki  

(tr)
(malofte)
Sulkigi: li sulkis la frunton, klakis malpacience per la fingroj Marta iliaj vizaĝoj estas sulkitaj Hamlet ; arboj [kun] sulkita ŝelo FK ; post ĉiu rikolto oni ne per plugilo simple trasulkas la grundon, sed kvazaŭ muelas ĝin ĝis polvo [11].

sulkigi  

(tr)
Fari sulkojn: viaj vortoj estas malrespektaj diris la knabino sulkigante la brovojn [12]; revemajn okuloj kaj strange noblaj trajtoj, kiujn neniam, ŝajnis, sulkigis la kolero, aŭ la timo [13]; rigardante la majestajn aleojn, ŝi revis […] sidi unu momenton en ĉi tiu maro de verdaĵo, kies supraĵon sulkigas ombroj kaj lumoj IK ; venteto sulketigis la akvon. VD:plugi

sulkiĝi

(ntr)
Pleniĝi per sulkoj: viaj vangoj iam sulkiĝos; lia malalta frunto tamen tre videble sulkiĝis, liaj viglaj okuloj montris konfuzitecon Marta ; kvazaŭ unu frunto de malĝojo la tuta regno devus nun sulkiĝi Hamlet ; ŝi levis sian sulkiĝintan fingron al la buŝo IK ; sulkiĝinta maljunula manplato Metrop.

ŝovsulko  

TEK Entranĉo farita laŭlonge en ligno aŭ metalo por enŝovi ion en ĝin: TEKKOMP mi devis aĉeti karton por ŝovsulko por pliigi la memoron ĝis 64k bitojn [14]. SIN:foldo

vojsulko  

Radokavo: la paseroj saltetadis en la vojsulkoj [15]; (figure) la vojsulko de la rutino [16].

tradukoj

anglaj

~o 2.: wrinkle, groove; ~o: furrow; ~igi: furrow, wrinkle; ~iĝi: furrow, wrinkle; ŝov~o: groove, slot.

bulgaraj

~o 1.: бразда; ~o 2.: бръчка; ~i: сбръчквам, смръщвам; ~igi: сбръчквам, смръщвам; ~iĝi: смръщвам се; ŝov~o: жлеб; voj~o: коловоз.

ĉeĥaj

~o: brázda, rýha, stružka; ~i: brázdit, krabatit, svraštit, vrásčit, zbrázdit; voj~o: kolej, stopa vozu, vyjetá kolej.

francaj

~o: ride, sillon; ~i: froncer, plisser, rider; ~igi: froncer, plisser, rider; ~iĝi: faire des plis, se plisser, se rider; ŝov~o: rainure; voj~o: ornière.

germanaj

~o 1.: Furche, , ; ~o 2.: Falte, Runzel, Rinne, Rille; ~a : furchig, runzlig, verschrumpelt; ~igi: furchen, in Falten legen; ŝov~o : Schlitz, Slot, Steckplatz; voj~o : Wegfurche, Fahrrinne.

hispanaj

~o: surco; ~igi: surcar; ŝov~o: ranura.

hungaraj

~o 1.: barázda; ~o 2.: ránc; ~i: barázdál, ráncol; ~igi: barázdál, ráncol; ~iĝi: barázdálódik, ráncolódik; ŝov~o: eresztékhorony; voj~o: keréknyom.

italaj

~o: solco; ~i: solcare; ~igi: solcare; ~iĝi: solcarsi; ŝov~o: scanalatura; voj~o: solco (traccia di ruote).

nederlandaj

~o 1.: voor; ~o 2.: rimpel; ~i: rimpelen, fronsen; ~igi: rimpelen, fronsen; ŝov~o: gleuf, groef; voj~o: wagenspoor.

rusaj

~o 1.: борозда; ~o 2.: морщина, складка; ~i: бороздить, морщить; ~igi: бороздить, морщить; ~iĝi: морщиться; ŝov~o: паз; voj~o: колея.

slovakaj

~o: brázda, vráska; ~i: brázdiť, vrásniť, zvraštiť; voj~o: koľaj, stopa vozu (po kolesách).

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 129:3
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:24
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 10:4
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:3
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Avineto
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
10. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Pramaljuna Morlino
11. Monato, Franz-Georg Rössler: Ni fosu nian konton!
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
14. Esperanto kaj la Interreto // Esperanto and the Internet ...
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
16. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj

ŝov~o: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | sulk.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.24 2018/06/24 17:10:15