tradukoj: be ca cs de en es fr hu id nl pl pt ru sk tr

*vers/o

*verso  

POE Aro da vortoj, plejofte skribitaj sur unu linio, aranĝitaj laŭ iuj reguloj de ritmo kaj harmonio: jambaj, dramaj, rimaj, senrimaj versoj. TUT:strofo

versi

(ntr)
POE Verki versojn.

versaĵo  

POE Peco verkita en versoj, nelonga poeziaĵo: tiel ekzemple en la versaĵo „Al la Esperantisto“ estas ne malregule uzita la esprimo „la celo estos alvenita“ [1]; kiam ŝi volis porti la kuleron al sia buŝo, ŝi rimarkis la papereton kun la ringo, elprenis ĝin el la glaciaĵo kaj legis la versaĵon [2]; jen li staris supre en la ĉambro kaj tenis inter la fingroj malgrandan rozokoloran paperon, sur kiu troviĝis versaĵo, versaĵo de sinjoro la leŭtenanto mem [3]; plenaĝuloj ĝuas liajn lirikajn versaĵojn, grandajn poemojn kaj prozaĵojn [4]; (figure) Kabe eldonis sian tradukon «Versaĵoj en prozo de I.S. Turgenev» en Moskvo, ĉe «Esperanto» en 1909.

versisto  

POE Tiu, kiu verkas versojn: en versoj ni devas nomi „eraro“ nur deflankiĝojn de la gramatiko (ekzemple la apostrofadon de adjektivo, uzadon de diversaj kontraŭgramatikaj formoj k.t.p., kio estas tre ofte renkontata ĉe la komencantaj esperantaj versistoj) [5].

Rim.:Poeto“ implicas poezian inspiron (kaj tiusence estas aplikebla al prozisto); „versisto“ akcentas versfaradan kapablon; tial okaze oni povas kontrastigi: li estas versisto, ne poeto PIV2; sed tio ne estas nepra nuanco, oni povas laŭdi en aŭtenta poeto la kapablon de virtuoza versisto, aŭ uzi la vorton tute neŭtrale: ni direktas al vi niajn plej korajn bondezirojn: (...) al versistoj abunde da rimoj, al turistoj malabunde da cimoj, al ĉiuj fine monon, sanon kaj feliĉon [6].

versero

1.
Parto de verso.
2.  
(arkaismo) PV=verspiedo

unuverso

POE Memstara verso konsistiganta la tuton de strofo, de teatra eldiro, ekde la 20a jarcento ankaŭ kulturata kiel aparta poezispeco: „Novaj unuversoj“ [7].

versfarado  

POE Arto fari versojn.

tradukoj

anglaj

~o: verse, line of verse; ~i: write verse; ~aĵo: verse, piece of verse; ~ero: foot; ~farado: prosody, versification.

belorusaj

~o: верш; ~i: складаць вершы, вершаваць; ~aĵo: верш; ~ero: стапа; ~farado: вершаскладаньне.

ĉeĥaj

~o: verš; ~i: básnit, psát verše, veršovat; ~isto: veršotepec; ~ero: veršová stopa; ~farado: psaní veršů, skládání básní.

francaj

~o: vers; ~i: faire des vers, rimer; ~aĵo: poésie; ~isto: versificateur; unu~o: monostique; ~farado: versification.

germanaj

~o: Vers; ~i: dichten; ~aĵo: Gedicht.

hispanaj

~o: verso; ~i: hacer versos, rimar; ~aĵo: poesía; ~isto: versista; ~ero 1.: parte de un verso, hemistiquio; ~ero 2.: pie; unu~o: monóstico (poema de un solo verso); ~farado: versificación.

hungaraj

~o: verssor; ~i: versel; ~aĵo: vers; ~ero 1.: versrészlet; ~farado: verselés.

indoneziaj

~o: ayat.

katalunaj

~o: vers; ~i: versejar; ~aĵo: poesia; ~isto: versista; ~ero 1.: síl·laba, hemistiqui; ~ero 2.: peu; unu~o: monòstic; ~farado: versificació.

nederlandaj

~o: vers; ~i: dichten, verzen schrijven; ~aĵo: gedicht.

polaj

~aĵo: wiersz.

portugalaj

~o: verso; ~aĵo: poema.

rusaj

~o: стих; ~i: сочинять стихи; ~aĵo: стихотворение; ~isto: стихотворец (noblastile), стихоплёт (malŝate); ~ero: стопа (поэт.); unu~o: одностишие, моностих; ~farado: стихосложение. V~aĵoj en prozo: стихотворения в прозе.

slovakaj

~o: verš; ~i: básniť, písať verše, veršovať; ~isto: veršotepec; ~ero: veršová stopa; ~farado: básnenie, veršovanie.

turkaj

~aĵo: şiir.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, La Esperantisto, 1890
2. L. Dilling, trad. E. Hall: La porcio da glaciaĵo, FK
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
4. B. Kolker: Senmorta PuŝkinMonato
5. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 4a, La Revuo, 1906
6. Alparoleto de la Redaktoro, Nica Literatura Revuo, 1957, 3:2, p. 41.
7. G. E. Maura: Novaj unuversoj, Nica Literatura Revuo, 1960-05 ĝis 06, numero 5/5, p. 161-162a

~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ero: Mankas dua fontindiko.
~ero: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
unu~o: Mankas dua fontindiko.
~farado: Mankas fontindiko.
~farado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | vers.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.27 2018/04/13 09:10:15