*bird/o
*birdo ↝
Iu el la klaso birdoj: tiu ĉi ĝardeno estas amata loko de birdoj DL ; ĉiuj birdoj kantis FK ; birdido ‐ nematura birdo [1]; multaj birdoj flugas en la aŭtuno en pli varmajn landojn [2]; kolombo estas birdo [3]; pigo aŭ ia alia birdo [4]; tero sin trovas en la okcidento, la transflugo de birdoj klare parolas pri la proksimeco FK ; li loĝas tie, kien eĉ birdo ne flugas PrV ; tute libera, kiel birdo aera PrV ; la homo donis nomojn […] al la birdoj de la ĉielo [5]; traflugis super li noktaj birdoj kaj grandaj vespertoj [6]; ili enportis kun si la simplan kampan birdon, […] alaŭdon [7]; (figure) ĝi estas ankoraŭ birdo sur la tegmento (neefektivigita revo) PrV ; (figure) bela birdo (dando)PrV .
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 36
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 5
4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:20
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 5
4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:20
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
- angle:
- bird
- beloruse:
- птушка
- bretone:
- evn, labous
- bulgare:
- птица
- ĉeĥe:
- pták
- ĉine:
- 鸟 [niǎo]
- france:
- bela birdo: gandin oiseau
- germane:
- Vogel
- hebree:
- ציפור, עוף
- hispane:
- bela birdo: pájaro pájaro, ave
- hungare:
- bela birdo: piperkőc madár
- indonezie:
- burung
- itale:
- uccello
- katalune:
- ocell, pardal
- nederlande:
- vogel
- norvege:
- fugl
- okcitane:
- aucèl
- pole:
- bela birdo: ptak, ptaszek, goguś ptak
- portugale:
- ave, pássaro
- rumane:
- pasăre
- ruse:
- птица
- slovake:
- vták
- tibete:
- བྱ་
- tokipone:
- waso
- turke:
- kuş
birdoj ↝
Bestoj kovritaj de plumoj, kun du piedoj, flugiloj, naskantaj ovojn, el klaso de vertebruloj (Aves), solaj plu vivantaj dinosaŭroj: Birdoj estas klaso de vertebruloj kun ĉirkaŭ 9 ĝis 10 mil vivantaj specioj [8].
- angle:
- birds
- beloruse:
- птушкі (клясжывёлаў)
- france:
- oiseaux
- germane:
- Vögel
- hispane:
- aves
- hungare:
- madarak (osztálya)
- latinece:
- Aves
- norvege:
- fugler
- pole:
- ptaki
- ruse:
- птицы (класс)
- turke:
- kuşlar
kortobirdo, kortbirdo ↝
Birdo bredata en birdokorto pro siaj viando aŭ ovoj: anaso, koko kaj meleagro estas kortobirdoj; sklavinoj […] komencis disporti kukojn, rostitajn kortbirdojn kaj ĉasaĵon [9]; la viruson kunportas la migrantaj birdoj, kaj ili infektas bredejajn kortobirdojn [10].
9.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
10. Monato, Thierry Tailhades: Gurdado de onidiroj, 2006
10. Monato, Thierry Tailhades: Gurdado de onidiroj, 2006
- angle:
- farm bird, domestic fowl
- beloruse:
- свойская птушка
- france:
- oiseau de basse-cour, volaille
- germane:
- Geflügel
- hispane:
- ave de corral
- hungare:
- baromfi
- pole:
- drób
- ruse:
- домашняя птица
muŝbirdo ↝
(malofte)
Kolibro: Nel estis ravita precipe pro la vido de paradizaj muŝbirdetoj [11]; la muŝbirdo sidis sur la flugiloj de la aglo, kaj tiamaniere flugis pii alten ol ĉiuj [12].
11.
H. Sienkiewicz, trad. M. Sygnarski: Tra dezerto kaj
praarbaro, 1978
12. Giovanni Balconi: 2a Paska Dimanĉo
12. Giovanni Balconi: 2a Paska Dimanĉo
- angle:
- humming bird
- beloruse:
- калібры
- bulgare:
- колибри
- france:
- colibri, oiseau-mouche
- germane:
- Kolibri
- hispane:
- colibrí
- hungare:
- kolibri
- katalune:
- colibrí
- nederlande:
- kolibrie
- pole:
- koliber
- ruse:
- колибри
- turke:
- sinekkuşu
naĝobirdo, naĝbirdo ↝
(komune)
Birdo havanta naĝokapablon: anaso, cigno, mevo estas naĝobirdoj; mara naĝbirdo kun blanka plumaro [13].
13.
S. Grenkamp: Oficiala Vortaro de Esperanto, mevo
- angle:
- waterfowl
- beloruse:
- вадаплаўная птушка
- bretone:
- evn palvezek
- france:
- oiseau d'eau
- germane:
- Schwimmvogel, Wasservogel
- hispane:
- ave acuática
- hungare:
- úszómadár
- nederlande:
- zwemvogel
- ruse:
- водоплавающая птица
- turke:
- su kuşu
paradizbirdo ↝
- 1. ↝
Nov-Gvinea birdo kun plenkolora plumaro, genro el familio paradizeedoj (Paradisaea): kantantaj paradizbirdoj enflugis [14]; niaj svedaj fraŭlinoj [...] estas nur paseroj kompare kun tiuj ĉi paradizbirdoj kaj kolibroj [15].
paradizeo
- 2. ↝
- Fenikso: ho vi paradiza birdo, ĉiucentjare renovigata, en flamoj naskata kaj en flamoj mortanta [16].
14.
Franjo Modrijan, trad. John Lundgren: Fabeloj, ĉapitro 6a
15. Oscar Levertin, trad. John Lundgren: Uzino 2, La fremdlanda vojaĝo de Mathias Waldius
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Birdo Fenikso
15. Oscar Levertin, trad. John Lundgren: Uzino 2, La fremdlanda vojaĝo de Mathias Waldius
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Birdo Fenikso
- france:
- paradisier, oiseau de paradis
- latinece:
- Paradisaea
rabobirdoj, rabbirdoj ↝
Birdoj kun akra beko kaj ungegoj, tage ĉasantaj el la ordoj Accipitriformes kaj Falconiformes, foje ankaŭ la nokte ĉasantaj el la ordo Strigiformes: la rabobirdoj malleviĝis sur la kadavrojn [17]; rabobirdo, kiun ĉirkaŭe atakis aliaj rabobirdoj [18]; la rabobirdoj de la dezerto persekutis la kolombojn kaj monedojn [19]; rabobirdoj elektas la altan konstruaĵon kiel gvatejon kaj manĝejon [20]; turfalko estas la plej ofta rabobirdo en Aŭstrio [21].
17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:11
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 12:9
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
20. Monato, Roland Rotsaert: Verda nature, science, socie
21. Monato, Walter, Renate, Irene, Stefan Klag: Birdo de la jaro, 2007
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 12:9
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
20. Monato, Roland Rotsaert: Verda nature, science, socie
21. Monato, Walter, Renate, Irene, Stefan Klag: Birdo de la jaro, 2007
- angle:
- birds of prey
- beloruse:
- сокалападобныя (атрад)
- bretone:
- evned-preizh, laboused-preizh
- bulgare:
- хищна птица, граблива птица
- france:
- oiseaux de proie, rapaces (oiseaux)
- germane:
- Taggreife, Greifvögel, Raubvögel
- hebree:
- עוף דורס
- hispane:
- rapaces, aves de presa, rapaz (ave)
- hungare:
- sólyomalakúak, ragadózómadarak
- latinece:
- Accipitriformes, Falconiformes, Strigiformes
- pole:
- ptaki drapieżne
- ruse:
- хищные птицы (отряд), дневные хищные птицы (отряд)
vadbirdoj, vadobirdoj ↝
- angle:
- wading birds
- beloruse:
- буслападобныя (атрад)
- bretone:
- hirc'hareged
- ĉeĥe:
- brodiví, brodivý pták
- france:
- échassiers
- germane:
- Schreitvögel
- hispane:
- aves limícolas
- hungare:
- gólyaalakúak, gázlómadarak
- latinece:
- Ciconiiformes
- pole:
- ptaki wędrowne
- rumane:
- păsări limicole
- ruse:
- аистообразные (отряд), голенастые (отряд)
- slovake:
- brodivé vtáky
- turke:
- uzun bacaklı kuşlar
administraj notoj
~oj:
Mankas dua fontindiko.
naĝo~o, naĝ~o: Mankas dua fontindiko.
vad~oj, vado~oj: Mankas dua fontindiko.
naĝo~o, naĝ~o: Mankas dua fontindiko.
vad~oj, vado~oj: Mankas dua fontindiko.