*manier/o PV

*maniero

1.
Aparta speco de agado inter pluraj eblaj.
a)
Rimedo, procedo, metodo uzata por fari: agmaniero, reagmaniero, vojaĝmaniero; tia maniero de agado estas la sola, kiu [...] alkondukos nin al nia celo [1]; ili faru la efodon el oro, el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino, en artista maniero [2]; faru tabuleton el pura oro, kaj gravuru sur ĝi en sigelila maniero: „Sankta al la Eternulo“ [3]; kiam homo trovas sian malamikon, ĉu li forliberigas lin en bona maniero [4]? laŭ la maniero de malpiaj parazitoj, ili kunfrapis kontraŭ mi siajn dentojn [5]; instruita laŭ la preciza maniero de nia prapatra leĝo [6]; tutan straton […] li povus plenpavimi sole per grandaj arĝentaj moneroj, tamen tion li ne faris, li uzadis sian monon en alia maniero, kiam li elspezis spesdekon, li ricevis spesmilon returne [7]; li rakontis en plej interesa maniero pri la fieraj nordaj rokoj kaj pri la falakvoj, kiuj ŝaŭmante falegas malsupren kun bruo [8]. VD:kielo
b)
Karaktero laŭ kiu aspektas ago: ĉiu tajloro havas sian tranĉmanieron PrV ; sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero [9]; li povosciis mokimiti la manieron de parolado kaj de irado de ĉiuj homoj sur la tuta strato [10]; ĉiuj rigardis lin en stranga maniero [11]; ni dancu laŭ rusa maniero [12]; la maniero de donado pli valoras ol la donaĵo mem; iu tipo de vualo plene kovras la figuron ekde la kap-pinto ĝis la pied-fingroj, alia nur la figuron sen vizaĝo kaj manoj, tria nur la kapon kaj la hararon – […] laŭ pluraj diversaj naciaj vestmanieroj [13]. VD:stilo, fasono
2.
(ofte plurnombre) Eksteraj formoj de konduto, sintenado en sociaj interrilatoj: teatramanto ofte vizitas la teatron kaj ricevas baldaŭ teatrajn manierojn [14]; elegantaj, ĝentilaj manieroj; montru al mi, ke vi komprenas instrui al ili bonajn manierojn [15].
angle:
manner
beloruse:
спосаб, манэра
ĉeĥe:
způsob, způsob
france:
1. façon, manière 2. manières (comportement)
germane:
1. Art, Weise 2. Manieren, Umgangsformen
hispane:
1. manera 2. maneras (comportamiento), formas (comportamiento)
hungare:
viselkedésmód, modor 1. mód
nederlande:
manier
pole:
1. sposób, styl 2. maniera
portugale:
1. maneira, modo
rumane:
1. fel, manieră, mod 2. comportament, conduită
ruse:
способ, манера
slovake:
spôsob
svede:
manér 1. sätt

manierismo

BELA Pentrarta stilo italdevena, influa en Eŭropo en la 16a jarcento, favoranta precizajn bildojn, nekutimajn kolor-akordojn kaj perspektivojn, simbolajn temojn: maniero karakteriziĝas per strebado al distinga maniero kaj al simetrio laŭ dukurbaj linioj, ĝin oni ofte nomas ankaŭ malfrua renesanco [16].
beloruse:
маньерызм
france:
maniérisme
germane:
Manierismus
hispane:
manierismo
hungare:
manierizmus
nederlande:
manierisme
pole:
manieryzm
rumane:
manierism
ruse:
маньеризм

agmaniero

Maniero, kiel iu agas, ĝenerale aŭ en aparta cirkonstanco: se ili lernos la agmanieron de Mia popolo […] tiam ili estos konstrue aranĝitaj inter Mia popolo, sed se ili ne aŭskultos, tiam Mi tute elŝiros tiun popolon kaj ekstermos ĝin [17]; tial ke vi estas sciigitaj pri la cerba stato de sinjorino Herbeno […] ŝiaj agmanieroj ne vin mirigos plu [18]; [li] pravigis sian agmanieron komentante: mi ne parolas kun tiaj homoj [19]; en la fikcia ŝtato venkis ne la rajtoj de honestaj homoj, sed la […] koruptaj agmanieroj, nome de demokratio Monato ; la registaro fundamente ŝanĝis sian agmanieron rilate al tiu aro da etnaj lingvoj [20]; se vaska popolo vere apogas ETAn, laŭ radikale sendependentisma mesaĝo, kial ETA bezonas tiajn perfortajn agmanierojn [21]? VD:proceduro
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 12:16
18. H. Vallienne: Ĉu li?, 1908
19. Monato, Guido Van Damme: Belgio: Malvuali nigran fantomon
20. Monato, Guido Van Damme: Atento por etaj kaj monda lingvoj
21. Monato, MADRIDANO: Vaskoj kaj ETA
ĉeĥe:
chování (vůči někomu), postup
france:
façon de faire, style (façon d'agir)
germane:
Handlungsweise
hispane:
manera de hacer, estilo (manera de hacer)
pole:
sposób działania, styl działania, styl pracy
rumane:
modul de acțiune, stilul de acțiune, stilul de lucru
slovake:
správanie sa (voči niekomu)

alimaniere

En alia maniero, per aliaj rimedoj, per malsama metodo: ĉar lia sankteco ne konsentis cedi Fenicion al Asirianoj, vi volas malfortigi la ŝtaton alimaniere: dispelante la dungitojn kaj kaŭzante militon ĉe nia okcidenta limo [22]; vi do ne scias, Sara, kiom valoras ĉi tiu pokalo […] ‐ mi ne povas akcepti... ‐ […] sensencaĵo!... vi, Sara, pagos al mi por ĉi tiu pokalo alimaniere […] virino tiel bela kiel vi […] ‐ mi ne povas!... ‐ murmuretis Sara, ne kaŝante abomenon [23]; vi parolus alimaniere, se vi estus iom pli rigardinta ĉirkaŭ vi en ĉi tiu mondo [24]; kutime oni manipulas balotilojn sed ĉi-foje la registaro alimaniere agis [25].
ĉeĥe:
jinak, jiným způsobem
france:
d'une autre façon, d'une autre manière
germane:
auf andere Weise
hispane:
de una u otra forma, de alguna manera
pole:
w inny sposób
rumane:
într-un mod diferit
slovake:
ináč, iným spôsobom

diversmaniere

Laŭ malsama maniero: diversaj homoj parolos diversmaniere [26]; la skribisto kolektis ŝtonetojn, metis ilin diversmaniere [27]; ĉiun aperon, kiu servas kiel objekto por rakonto, oni povas trakti diversmaniere (vd perspektivo1, aspekto) Marta ; alporti helpon al ĉiuj, kiuj bezonas novajn vortojn kaj ne volas ilin krei ĉiu arbitre kaj diversmaniere laŭ sia bontrovo [28]. ANT:sammaniere
germane:
in unterschiedlicher Weise, verschieden
pole:
rozmaicie, w różny sposób
rumane:
în mod diferit, în diverse feluri

iamaniere, en ia maniero

En ia maniero, per ia aŭ alia rimedo; iel: nek kontraŭ la templo, nek kontraŭ Cezaro mi iamaniere ofendis [29]; neniu vin trompu iamaniere, ĉar nepre antaŭe okazos […] [30]; [ili] tion ne permesus, tamen ne ploru, vi iamaniere jam venos tien, mia amatino konas malgrandan malantaŭan ŝtuparon [31]; fantazio kreis tiun mondon […] tamen li sentas, ke ĝi en ia maniero estas tute vera [32].
29. La Nova Testamento, La agoj 25:8
30. La Nova Testamento, II. Tesalonikanoj 2:3
31. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
32. S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932
france:
d'une manière ou d'une autre, d'une certaine façon
germane:
irgendwie
hispane:
de una manera o de otra, de una cierta forma
pole:
w jakiś sposób
rumane:
într-un fel, cumva

kiamaniere

(demanda adverbo)
Kiel1; per kiu procedo, per kiu rimedo aŭ agado: jen kiamaniere ni estos liberaj de via ĵuro, per kiu vi ĵurigis nin [33]; diru, kiamaniere okazis tiu malbonaĵo [34]? kiamaniere ni resendu ĝin sur ĝian lokon [35]? kiamaniere helpos nin ĉi tiu [36]? se mi scius, kiamaniere mi povas lin trovi [37]; kiamaniere vi venis en nian domon [38]? la homo ne plu volis memori, kiamaniere li akiris ilin, ne revoki la eventojn, kiuj kostis preskaŭ lian vivon [39].
france:
de quelle façon, de quelle manière
germane:
wie, in welcher Weise
hispane:
de qué manera
nederlande:
op welke manier
pole:
jak, w jaki sposób
rumane:
cum, ce

sammaniere

Laŭ sama maniero: mi ne volas taksi ĉi tiun dramon, ĉar mi scias, ke neniuj du homoj sammaniere konceptos ĝin [40]; mi tuj konsciiĝis, ke multaj kristanoj sammaniere parolas pri Jesuo, kvazaŭ simple Dio li estus [41]; Poška tranĉis sufiĉe grandan pecon de la trunko, forigis ĝian internaĵon, metis sur ĝin fojnan tegmenton, ellaboris fenestretojn, pordon kaj ene aranĝis etan ejon […], post dek du jaroj Poška decidis sammaniere ellabori la duan kverkan ejon nur iom pli etan [42].
germane:
genauso, in gleicher Weise
pole:
w ten sam sposób
rumane:
în același fel, asemenea

dirmaniero, esprimmaniero

Aparta vorta esprimo de iaspeca penso; parolturno: tia dirmaniero tute ne estas tre ofta, sed male escepta [43]; eĉ grandvaloraj verkistoj falis en la kaptilon, ellasante senpripense la erarajn dirmanierojn [44]; tia dirmaniero estas tute neebla en la franca lingvo [45]; plenumiĝas la franca dirmaniero „ekstremoj tuŝas unu la alian” [46]; [li] kriis kaj pro zorgo li forgesis ĉian respektoplenan esprimmanieron [47]; laŭ la pensmaniero de la plimulto de la lingvistoj la lingvo estas esprimmanieroj, kiuj ebligas interkompreniĝon, post iom da adaptiĝa tempo [48].
43. M. Bavant: komento de „La Esperanta imperfektiva aspekto“, Lingva Kritiko, 2007-01-28
44. Monato, Genroj En La Franca: Sinjorino „Le secrétaire“ (la sekretario)
45. Monato, La influo de la hebrea lingvo sur Esperanto
46. Monato, Vinko Ošlak: Enlanda eksterlanda politiko
47. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Infana Imperiestrino
48. Monato, Clair Mahé: La okcitana lingvo
ĉeĥe:
způsob vyjadřování
france:
façon de parler, tournure
germane:
Redensart, Redeweise
hispane:
forma de hablar
nederlande:
wijze van spreken
pole:
wymowa
rumane:
pronunție
slovake:
spôsob reči

estmaniero

Maniero kiel iu aŭ io estas, aperas, sin (viv)tenas: natura estmaniero [49]; la baza nocio de „geja fiero“ diras ke neniu homo devas honti pro lia / ŝia estmaniero, senkonsidere de la sekso aŭ seksa orientiĝo [50].
49. P. Silas: Malsameco, 2015-03-27
50. Vikipedio, Geja Fiero
france:
manière d'être, style (de comportement)
germane:
Seiensart, Lebensweise, Verhalten
pole:
sposób bycia
rumane:
mod de a fi, comportament

pagmaniero

Metodo aŭ rimedo, formo per kiu oni pagas: ĉirkaŭ 20% de la salajroj estas pagataj „en kovertoj” […], la metodo estas tre favora por entreprenoj, […] dungitoj ne protestas kontraŭ tia pagmaniero [51]; ĉionfaraj poŝtelefonoj, kiuj estas io ajn (poŝlampo, agendo, termometro, skanilo, eĉ sekura pagmaniero) krom simplaj telefonoj [52] SUB:kontanta, ĉeko, ĝiro1, kambio
germane:
Zahlungsweise, Zahlungsmittel
pole:
sposób płatności
rumane:
modalitate de plată

pensmaniero

Kutima opinio, rezono, vidpunkto de homo aŭ homgrupo pri iu temo: konservu ĝin por ĉiam, ĉi tiun pensmanieron de la koro [53]; la pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi [54]; la gardisto plene transiris en la personon kaj pensmanieron de la leŭtenanto [55]; sed al lia kantado mankis la alta pensmaniero, ĉar la poeta naturo malaperis [56]; kelkaj vivis tute solece […] kaj havis tute originalan pensmanieron kaj strangajn kutimojn [57]; sukcesa organizanto povas esti nur [...], kiu enkalkulas la homan sintenon, la homan pensmanieron, la homan animstaton [58].
ĉeĥe:
mentalita, způsob myšlení
france:
mentalité
germane:
Denkweise, Ansicht
hispane:
mentalidad
nederlande:
denkwijze, mentaliteit
pole:
sposób myślenia, mentalność
rumane:
un mod de gândire, mentalitate
slovake:
spôsob myslenia, zmýšľanie

skribmaniero

1.
Skribkaraktero, skribstilo: la koverto estis surskribita per junece nestabila, kvazaŭ infaneca skribmaniero [59]; rimarkinde, la skribmaniero debofronta estis seka, rigida, tro „tradukita“ VivZam ; datoj mankas, sed la malsamaj inkkoloro kaj skribmaniero pruvas, ke ĝi estis skribita en malsamaj tempoj [60].
2.
Maniero aranĝi skribon (ortografiaj konvencioj, skriba sistemo ktp): disa, kuna, minuskla skribmaniero; li sendis leterojn en ĉiujn landojn de la reĝo, en ĉiun landon laŭ ĝia skribmaniero kaj al ĉiu popolo en ĝia lingvo [61]; sed, se vi deziras anstataŭigi la supersignon en ĉ kaj ŝ, vi nepre devas anstataŭigi ĝin ankaŭ en ĵ, ĥ kaj ĝ, ĉar […] uzado de ia skribmaniero miksita estus jam arbitraĵo kaj kondukus al ĥaoso [62].
59. N. Lavrentjeva, trad. A. Sidorov: Poŝtrestante, Nica Literatura Revuo, 3(1).
60. Lusin, trad. Elpin: La Taglibro de Frenezulo, Ĉina Antologio (1919-1949), 1986
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:22
62. Zamenhof: Lingva respondo 45, La Revuo, 1908-08
angle:
1. handwriting
ĉeĥe:
charakter písma, rukopis, způsob psaní
france:
écriture
germane:
1. Schreibweise, Schreibstil 2. Schriftsystem
hispane:
escritura
hungare:
írásmód
indonezie:
1. tulisan tangan 2. sistem penulisan
itale:
1. scrittura (modo personale), calligrafia (scrittura) 2. scrittura (sistema)
nederlande:
1. schrijfwijze 2. zetwijze
pole:
charakter pisma, sposób pisania 2. rejestracja
rumane:
scris, mod de scriere, scris de mână 2. înregistrare
ruse:
1. почерк 2. написание
slovake:
charakter písma, rukopis
svede:
1. handstil

vivmaniero

Kutima aranĝo de ies vivado: vi iam aŭdis pri mia estinta vivmaniero en Judismo, ke mi forte persekutis la eklezion de Dio kaj ĝin atakis [63]; tio estis vivmaniero certe ne konforma al la reguloj de la higieno, kaj tamen la strioj de malsaneca flavo malaperis de la vizaĝo Marta ; ambaŭ sinjorinoj montris al spektantoj sanan, modestan sed feliĉan vivmanieron, kiu perdiĝas en la nuna socio Monato ; plej moda vivmaniero de la nuntempaj japanaj junuloj [64]; oni povas veturi ŝipe aŭ aviadile al la Aran-Insuloj, kie konserviĝis en plej pura formo la tradicia vivmaniero kaj la gaela lingvo [65].
63. La Nova Testamento, Galatoj 1:13
64. Monato, Igarasi Takeo: Junaj liberaj laboristoj
65. Monato, Garbhan MACAOIDH: Galway ‐ urbo de triboj
ĉeĥe:
způsob života, životní styl, životospráva
france:
mode de vie, style de vie
germane:
Lebensart, Lebensweise
hispane:
modo de vida, estilo de vida
nederlande:
levenswijze
pole:
styl życia, sposób życia, pomysł na życie
portugale:
modo de vida
rumane:
stil de viaţă, mod de viață, idee pentru viață
slovake:
životný štýl

tiamaniere

Tiel1 agante, per tia faro aŭ aranĝo: li derompis la rozon, premplatigis ĝin en libro kaj forportis ĝin tiamaniere kun si [66]; en la tago de enterigo de sia patrino ŝi ricevis la ruĝajn ŝuojn […], por funebro ili certe estis ne tre konvenaj, sed ŝi ja ne havis aliajn, kaj tial ŝi metis ilin sur siajn nudajn piedetojn kaj tiamaniere iris post la mizera ĉerko [67]; tiamaniere ĉio tio solviĝos [68]; la apro tiamaniere akceptis ilin kelkfoje, ke ili tute ne deziris renkonti ĝin [69]; aranĝi tiamaniere, ke la estraro vidu mian fervoron kaj estu kontenta [70]?
france:
de telle manière que, de telle sorte que
germane:
in solcher Weise, solcherart
hispane:
de modo que, por lo que
nederlande:
op die manier
pole:
w ten sposób, że..., w taki sposób, że..., tak, że...
rumane:
în așa fel încât…, astfel încât ...

bonaj manieroj, elegantaj manieroj, ĝentilaj manieroj

(komune) Bontono: amikoj nomis lin „barono“ pro lia trankvila sintenado kaj ĝentilaj manieroj VivZam ; la lulilo de la konstruisto estis starinta nur en malgrava kabano, sed nobelaj moroj kaj nobelaj manieroj lin distingis [71]; ĝentila kaj bonmaniera, sed sindetena kaj singarda Marta ; tiam ĝi denove ekkantis per sia dolĉa, ensorĉanta voĉo, „ĉi tio estas la plej eleganta maniero, por akiri al si favoron,“ diris la sinjorinoj ĉirkaŭe [72]; etiketo estas aro de reguloj, normoj, eksteraj manieroj en mondunumo, nomitaj ankaŭ bonaj manieroj. [73].
VD:etiketo
71. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
72. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
73. Vikipedio, Etiketo, 2014-01-25
france:
bonnes manières
germane:
gute Manieren, Anstand, Eleganz, Wohlverhalten
hispane:
buenos modales
pole:
dobre maniery
rumane:
bune maniere

administraj notoj