*rang/o PV
*rango
- 1.
-
Grado, ĉe kiu staras iu persono en difinita
hierarkio:
la diversaj rangoj de la eklezia, militista,
administracia oficistaro;
akiri nobelan rangon;
okupi altan rangon en la socio;
niaj amikoj reprezentus per si ĉiujn rangojn,
statojn kaj klasojn de la homoj.
- a)
[1] oni ne konfuzu militistan rangon kun la ofico; havi rangon kolonelo.
- b)
pastra, episkopa rango.
- c)
ĉiu emblemo entenas 13 ludkartojn diversrangajn.
- 2.
- Grado de graveco de iu aŭ io: multaj rigardas Esperanton kvazaŭ ion ne seriozan, kvazaŭ distron aŭ ilon de dua rango; kaŭĉuko fariĝis nun unuaranga materio, kiel ŝtalo aŭ karbo.
- 3.
- a)
- (de `n` vektoroj de vektora spaco) Dimensio de la vektora subspaco, kiun ili naskas.
- b)
- MatVort (de (n,p)-matrico `A` super korpo `bb K`) Dimensio de la vektora subspaco de `bb K`, kiun naskas ĝiaj vertikaloj; simb. `"rang" A`.
- c)
- (de homomorfio inter vektoraj spacoj) Dimensio de ĝia bildaro: la rango de endomorfio de finidimensia spaco egalas al la diferenco inter la dimensio de la spaco kaj la dimensio de la kerno de la endomorfio.
1.
Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, oficiro
- angle:
- rank
- bulgare:
- 1.a звание 2. класира
- ĉeĥe:
- hodnost, služební třída, stupeň, zařazení
- france:
- 1. rang (hiérarchique), condition (sociale), degré (hiérarchique), dignité (grade), échelon (hiérarchique) , grade (mil.), place (hiérarchique), position (hiérarchique) 2. rang (importance), classe (importance), importance, ordre (importance) unua~a: de premier rang, de première importance, de premier ordre. 3. rang (math.)
- germane:
- Rang
- hispane:
- 1. rango (jerarquía), condición (social), grado (jerárquico), posición, puesto (jerárquico) 2. grado (importancia), clase (importancia), nivel, orden (importancia) unua~a: de primera clase, de primer orden. 3. rango (math.), dimensión (math.)
- hungare:
- rang, rend (rang)
- nederlande:
- rang
- pole:
- 1.a ranga, szarża 1.b godność 1.c wartość 2. ranga 3.b rząd (macierzy) 3.c rząd (homomorfizmu)
- portugale:
- grau, dignidade, classe, graduação, posto, camada
- ruse:
- 1.a звание 1.b сан 1.c достоинство 1. ранг, разряд, звание 2. сорт, класс 3. ранг
- slovake:
- hodnosť, šarža
- ukraine:
- ранґ, чин, ступінь
rangi
(ntr)
- Okupi iun rangon: li rangas kiel ambasadoro.
- ĉeĥe:
- mít hodnost, zastávat funkci
- france:
- avoir le rang de
- germane:
- rangieren
- hispane:
- tener el rango de
- hungare:
- rangja van
- pole:
- mieć rangę, być w randze, być w stopniu
- ruse:
- иметь звание, иметь ранг
- slovake:
- mať hodnosť
- ukraine:
- бути в ранґу, займати посаду, мати чин
rangulo
PIV1
-
Iu, havanta malsuperulojn en hierarkio,
precipe militista:
la ceteraj [membroj de la societo] estis funkciuloj
de la cara registaro, efektivaj sekretaj konsilistoj kaj aliaj
ranguloj
[2];
la rangulo taskita pri la pridemandadoj diris al ni ke ni ne alkonduku ilin [al la malliberejo:] „Mortigu ilin“, diris li [3].
oficiro
Rim.: Vidu la rimarkon sub senrangulo.
- ĉeĥe:
- hodnostář
- france:
- gradé (subst.)
- hispane:
- suboficial (subst.)
- pole:
- dygnitarz, dostojnik
- slovake:
- hodnostár
- ukraine:
- посадовець, чиновник
antaŭrangi
(x)
- Havi pli altan rangon; havi pli fortan rajton, prioritati: en la koro de la marksisma nocio de klasbatalo antaŭrangas la ideo ke la „paca“ socia vivo montras la venkon provizoran de la dominanta klaso [4].
4.
S. Žižek, trad. -:
Por eliri el la naso, le Monde diplomatique, 2010-11
- france:
- avoir préséance sur, surpasser (en rang)
- hispane:
- tener precedencia sobre, subir (de rango)
- pole:
- być wyższym w randze
altranga
- Havanta en hierarkio aŭ en socio gravan, influan aŭ prestiĝan funkcion.
- ĉeĥe:
- vysokého postavení
- france:
- haut (haut placé), haut placé, éminent
- hispane:
- de alto rango, de alto linaje
- hungare:
- magas rangú
- pole:
- wysoko postawiony
- ruse:
- высокопоставле нный
- slovake:
- vysokopostavený
- ukraine:
- високопоставлений
altrangulo
-
Homo kun grava posteno, funkcio aŭ rolo:
estas pensige vidi, kiel altranguloj miskomprenas sin
reciproke
[5].
elito
5.
Claude Piron: La bona lingvo, p. 5a
- ĉeĥe:
- hodnostář, vysoce postavený člověk
- france:
- huile (pers. importante), notable (pers.)
- hispane:
- eminencia (pers. importante), personalidad (pers. importante)
- hungare:
- magas rangú ember
- pole:
- dostojnik, dygnitarz, szycha (nieformalnie)
- ruse:
- высокопоставле нный человек, важное лицо, важная шишка
- slovake:
- hodnostár
- ukraine:
- високо посадовець
duaranga
laŭrange
plirangigi
(tr)
- Doni pli altan rangon, pli gravan oficon, promocii: la firmao ... min „rangaltigas‟ per la tasko de vojaĝagento [8].
8.
A. Zecchin:
La Homo kiu ne Sukcesis Trompi sin mem, [2011?]
- france:
- élever (en dignité), promouvoir (à un poste)
- hispane:
- promocionar (de puesto)
- hungare:
- előléptet
- pole:
- awansować, podnosić rangę
- ruse:
- повысить в звании, поднять в звании, продвинуть в должности
plirangigo, rangaltigo
9.
Á. Uribe Vélez, trad. L. Guillermo Restrepo Rivas:
La Celo Atingeblas, 2013
- france:
- nomination, promotion
- hispane:
- nominación, promoción
- pole:
- awans, promocja
plirangiĝi, rangaltiĝi
(ntr)
- Ricevi pli altan rangon aŭ oficon promociiĝi: la lernantoj sentas sukceson, kiam ili rangaltiĝas [10]; li plirangiĝis regule, kaj 36-jara li fariĝis generalo [11].
10.
-:
Taekvondo fariĝis olimpika sporto, Ĉina Radio Internacia, 2008-07-02
11. Vikipedio, Alfredo Stroessner, 2013-03-09
11. Vikipedio, Alfredo Stroessner, 2013-03-09
- france:
- être promu, monter en grade
- hispane:
- promocionarse
- pole:
- awansować
samranga, egalranga
- Kun sama funkcio, potenco aŭ graveco en socio aŭ societo: estas multaj prononcaj variaĵoj de la angla kiuj inter si estas egalrangaj [12].
12.
A. Oberndorfer:
Lerni la sonojn de fremda lingvo, Esperanta Retradio, 2013-04-07
- ĉeĥe:
- stejné hodnosti, stejného postavení
- france:
- égal (adj., de même rang), pair (adj., de même rang)
- hungare:
- egyenlő rangú
- pole:
- tej samej rangi, w tej samej randze
- ruse:
- равный по званию
- slovake:
- rovnakej hodnosti
- ukraine:
- рівний за ранґом
samrangulo
-
Homo egala al alia rilate oficon, gravecon, aŭtoritaton.
kolego2
- ĉeĥe:
- čl. se stejnou hodností
- france:
- égal (subst., pers. de même rang) , pair (subst., pers. de même rang)
- hungare:
- egyenlő rangú ember
- pole:
- ktoś tej samej rangi, ktoś w tej samej randze
- ruse:
- равный по званию (сущ.), ровня
- slovake:
- seberovný, človek rovnakej hodnosti
- ukraine:
- особа того ж ранґу, рівний за ранґом
senrangulo
PIV1
-
Iu, havanta la plej bazan rangon en hierarkio,
precipe militista:
oni ne povas degradi lin, ĉar li estas senrangulo [13].
Rim.: De logika vidpunkto ĉiu ŝtupo de la hierarkio devus esti konsiderata kiel rango, sed en iuj okazoj oni kutimas diri, ke la plej malaltaj ŝtupoj „ne estas rangoj “. Ekz-e, simpla soldato estas senrangulo, same kiel unuaklasa soldato, kiu tamen ricevis distingon lin apartigantan de la stato de simpla soldato. La vortoj rangulo kaj senrangulo baziĝas sur tiaj kutimoj.
13.
J. Rejtő, trad. L. Balázs: La nevidebla legio,
http://verkoj.fw.hu/06.htm
- ĉeĥe:
- prostý voják, vojín
- france:
- homme du rang, sans-grade
- pole:
- szeregowiec
- slovake:
- jednoduchý úradník
- ukraine:
- рядовий (солдат), рядовий працівник
administraj notoj
~o:
Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
alt~a: Mankas dua fontindiko.
alt~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sam~ulo: Mankas dua fontindiko.
sam~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
alt~a: Mankas dua fontindiko.
alt~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sam~ulo: Mankas dua fontindiko.
sam~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.