*hejm/o
*hejmo
- 1.
-
Loko, loĝejo aŭ konstruaĵo en kiu koncernulo
vivas konstante, precipe la familia restadejo:
la necesan grenon por via hejmo prenu kaj iru
[1];
ŝi forlasis la amikojn kaj hejmon
[2];
nur unu fojon ĉiujare estas al ni permesite viziti nian patran hejmon
[3];
ni atingis nian hejmon, sed nia kabano estis amaso da ruinoj
[4];
inter la fremduloj estis unu kantisto el nordo, el la hejmo de la nebuloj kaj
nordaj lumoj
[5];
sopiro al la hejmo ilin atakis
[6];
Jehuda estis elhejmigita el sia lando
[7];
azilhejmo
[8];
studenta hejmo
[9];
orfohejmo
[10];
hejmestro en hejmo por mizeruloj
[11].
domo, familio, mastrumi
- 2.
Komenca, deira aŭ normala pozicio:
en TTT, hejmpaĝo estas tiu hiperteksta paĝo per kiu oni komencas esplori ies paĝaron;
la „hejmen-klavo“ movas la kursoron en ties „hejman pozicion“, al la komenco de linio aŭ ekrano.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 42:33
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 25:21
8. Monato, Maul Stefan: Germanio: Brutalaj dekstruloj
9. Monato, Arkitekturo: Friedensreich Hundertwasser 1928 - 2000
10. Monato, Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon
11. Monato, Boris Kolker: Atentokapta sed ruĝkrajoninda
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 25:21
8. Monato, Maul Stefan: Germanio: Brutalaj dekstruloj
9. Monato, Arkitekturo: Friedensreich Hundertwasser 1928 - 2000
10. Monato, Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon
11. Monato, Boris Kolker: Atentokapta sed ruĝkrajoninda
- angle:
- home ~paĝo: home page. ~en-klavo: home key.
- ĉeĥe:
- domov, výchozí pozice (kurzoru)
- france:
- chez-soi, appartement (chez-soi), domicile (chez-soi), foyer (chez-soi), maison (chez-soi) el~igi: expulser (de son domicile) . ~paĝo: page d'accueil, page principale, vitrine.
- germane:
- Zuhause, Heim sopiro al la ~o: Heimweh. 2. Anfangsposition, Anfangsstellung, Nulllage
- hebree:
- בּית
- hispane:
- 1. hogar
- hungare:
- 1. otthon ~paĝo: honlap. ~en-klavo: home-billentyű. 2. home, kiindulási pont
- itale:
- 1. casa (propria dimora) ~paĝo: pagina iniziale. ~en-klavo: inizio (tasto computer). 2. home (inf.)
- nederlande:
- thuis, tehuis
- norvege:
- hjem
- pole:
- 1. dom (rodzinny), pielesze, ognisko domowe ~paĝo: strona domowa. 2. pozycja wyjściowa, pozycja spoczynkowa, położenie wyjściowe, położenie spoczynkowe
- portugale:
- 1. lar ~paĝo: página inicial.
- ruse:
- 1. дом (свой, родной), домашний очаг ~paĝo: домашняя страничка. 2. начало, исходная позиция, нормальное положение
- slovake:
- východzia pozícia (kurzoru)
- svede:
- hem
- taje:
- บ้าน
- tibete:
- ནང་
- tokipone:
- 1. tomo
- ukraine:
- дім, домівка, домашнє вогнище
hejma
- 1.
-
De hejmo, rilata al hejmo:
hejma lingvo
EE
;
la hejma lando
[12];
ili flugis super la hejmaj lokoj
[13];
li sentis kvazaŭ odoron el la hejmaj arbaroj
[14];
nia lingvo […] estas al ili […] hejma
(malfremda)
[15];
hejma (negliĝa) vesto;
hejma dometo estas kiel patrineto
PrV
hejmaj diaĵoj.
senhejmaj malriĉuloj
[16];
familiara, intima.
- 2.
-
Vivanta ĉe hejmo:
hejma besto;
sur la herbejo sin paŝtis sennombraj aroj de hejmaj bestoj: bovoj senkornaj
kaj kornaj, ŝafinoj, kaprinoj, azenoj
[17].
malsovaĝa.
12.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
15. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:7
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
15. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:7
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
- ĉeĥe:
- domácký, útulný
- france:
- domestique, familier ~a besto: animal domestique.
- germane:
- heimisch ~a besto: Haustier.
- hispane:
- doméstico
- hungare:
- 1. otthoni, honi ~a besto: háziállat. 2. házi
- itale:
- domestico (agg.), casalingo, famigliare, familiare
- nederlande:
- thuis, huis- ~a besto: huisdier.
- norvege:
- hus- ~a besto: husdyr.
- pole:
- 1. domowy, rodzinny, ojczysty ~a besto: zwierzę domowe. 2. domowy
- portugale:
- doméstico
- ruse:
- домашний ~a besto: домашнее животное.
- slovake:
- domácky, útulný
- tokipone:
- tomo
- ukraine:
- домашній
hejme
- En sia hejmo: ĉu s-ro N. estas hejme? reveni hejmen; senti sin kiel hejme (ne ĝeni sin, sidi komforte); al ŝi fariĝis en la koro ankoraŭ pli agrable kaj hejme [18]; tiu ĉi ideo en la publiko ne estas tiel hejme (kutime akceptata), kiel ĝi devus esti FK .
18.
Henri Heine, trad. L. L. Zamenhof: La Rabeno de Baĥaraĥ
- afrikanse:
- huis
- albane:
- shtëpi
- amhare:
- ቤት
- arabe:
- المنزل
- armene:
- տուն
- azerbajĝane:
- ev
- bengale:
- হোম
- birme:
- နေအိမ်
- bosne:
- početna
- ĉeĥe:
- doma
- dane:
- hjem
- estone:
- kodu
- eŭske:
- hasiera
- filipine:
- tahanan
- france:
- à la maison, chez soi
- galege:
- casa
- germane:
- zuhause
- guĝarate:
- ઘર
- haitie:
- lakay
- haŭse:
- gida
- hinde:
- घर
- hungare:
- otthon
- igbe:
- n’ụlọ
- irlande:
- baile
- islande:
- heim
- japane:
- ホーム
- jave:
- ngarep
- jide:
- היים
- jorube:
- ile
- kanare:
- ಮನೆ
- kartvele:
- მთავარი
- kazaĥe:
- үй
- kimre:
- cartref
- kirgize:
- үй
- kmere:
- ផ្ទះ
- koree:
- 홈
- korsike:
- casa
- kose:
- ikhaya
- kroate:
- početna
- kurde:
- xane
- latine:
- domum
- latve:
- mājas
- laŭe:
- ເຮືອນ
- litove:
- namai
- makedone:
- дома
- malagase:
- an-trano
- malaje:
- rumah
- malajalame:
- വീട്
- malte:
- domiċilju
- maorie:
- te kāinga
- marate:
- मुख्य पान
- monge:
- tsev
- mongole:
- Нүүр хуудас
- nederlande:
- thuis
- nepale:
- घर
- njanĝe:
- kunyumba
- norvege:
- hjemme
- okcidentfrise:
- thús
- panĝabe:
- ਘਰ ਦੇ
- paŝtue:
- کور
- pole:
- w domu, u siebie
- portugale:
- em casa (adv.)
- ruande:
- urugo
- ruse:
- дома
- samoe:
- aiga
- sinde:
- گهر
- sinhale:
- මුල් පිටුව
- skotgaele:
- dachaigh
- slovake:
- doma
- slovene:
- domov
- somale:
- guriga
- ŝone:
- musha
- sote:
- lapeng
- sunde:
- imah
- svahile:
- nyumbani
- svede:
- hemma
- taĝike:
- хона
- taje:
- ในบ้าน
- tamile:
- வீட்டில்
- tatare:
- өй
- telugue:
- హోమ్
- ukraine:
- додому
- urdue:
- گھر
- uzbeke:
- uy
- vjetname:
- nhà
- zulue:
- ikhaya
hejmi
- 1.
- Resti en hejmo: la UK okazis en lando, kie iam Esperanto hejmis nature [19]; domo, en kiu mia familio hejmis [20].
- 2.
- (figure) Esti en sia normala, konvena loko aŭ medio: ĝoj' sovaĝa hejmas meze de l' naturo [21]; hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero [22].
19.
Monato, Carlo Minnaja: Retrorigardo al intensa vivo
20. -: Libro Flosa, Sonĝo Flua, Ĉina Radio Internacia, 2007-11-23
21. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
22. Filu: -, lernu.net, 2007-02
20. -: Libro Flosa, Sonĝo Flua, Ĉina Radio Internacia, 2007-11-23
21. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
22. Filu: -, lernu.net, 2007-02
- france:
- être à la maison, être chez soi
- hispane:
- estar es casa
- itale:
- stare a casa
- pole:
- być w domu, być u siebie
hejmeca
-
Kvazaŭ hejma:
la ĉambro estis tre hejmeca kaj komforta
[23];
en la domo estis hejmece, kaj oni tie bone vivis
[24];
la sonoj estis tiel solenaj kaj hejmecaj
[25].
komforta
23.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
- ĉeĥe:
- domácký, útulný
- france:
- familier
- germane:
- heimelig, gemütlich
- hispane:
- hogareño, casero
- hungare:
- otthonos
- itale:
- domestico (agg.), casalingo, famigliare, familiare
- nederlande:
- huiselijk
- pole:
- domowy, jak u mamy, przytulny, familiarny, znajomy
- ruse:
- домашний, семейный, интимный
- slovake:
- domácky, útulný
- ukraine:
- домашній, сімейний, інтимний
hejmigita
- france:
- apprivoisé
- germane:
- angesiedelt
- pole:
- udomowiony (o zwierzęciu), oswojony (o zwierzęciu lub człowieku)
hejmiĝi, enhejmiĝi
- 1.
-
Fari iun lokon sia hejmo:
ĉirkaŭ 2000 judoj alvenis de orienta Eŭropo kaj hejmiĝis en Belfasto
[26];
dumtempe ili enhejmiĝis, kreante siajn proprajn kulturon kaj lingvojn
[27].
enloĝiĝi, instaliĝi
- 2.
- (figure)
Adaptiĝi al iu loko, medio:
post kelkaj tagoj li plene hejmiĝis inter la fulgonigraj
viroj de la […] uzinoj
[28];
ili ne povis, aŭ ne volis adaptiĝi,
enhejmiĝi
[29].
akomodiĝi, komfortiĝi
- france:
- s'acclimater (fig.), s'installer
- germane:
- sich einleben, sich ansiedeln
- pole:
- zadomawiać się
elhejmiĝi
- france:
- sortir de chez soi
- germane:
- ausgestoßen werden
- itale:
- uscire di casa
- pole:
- wychodzić z domu, opuszczać dom
rehejmiĝi
- Reiri en sian hejmon; hejmiĝi denove: Sanĥerib, la reĝo de Asirio, elmoviĝis kaj iris kaj rehejmiĝis kaj restis en Nineve [32].
32.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:36
- france:
- rentrer à la maison, revenir chez soi
- itale:
- rincasare
- pole:
- wchodzić do domu, wracać do domu
senhejmulo
- Vagulo: triono de la senhejmuloj sur la stratoj de Britio estas eksarmeanoj [33]; li estas aŭ senhejmulo aŭ drogulo [34]; kiam ili ne havas loĝejon, ili ne povas serĉi alian laboron, ĉar kompanioj ne volas dungi senhejmulojn [35].
33.
Monato, Paul Gubbins: Taglibro de l' milito ... el la lando de Ŝekspiro
34. Monato, Laimius Stražnickas: Strangulo en la naturo
35. Monato, Hori Jasuo: Vilaĝo por maldungitoj
34. Monato, Laimius Stražnickas: Strangulo en la naturo
35. Monato, Hori Jasuo: Vilaĝo por maldungitoj
- ĉeĥe:
- bezdomovec
- france:
- sans-abri (subst.), sans-logis (subst.), SDF, vagabond (subst.)
- germane:
- Obdachloser, Heimatloser
- hungare:
- hajléktalan
- itale:
- senza fissa dimora
- nederlande:
- dakloze
- norvege:
- husløse
- pole:
- bezdomny, włóczęga
- portugale:
- sem-teto
- ruse:
- бездомный (сущ.)
- slovake:
- bezdomovec
- svede:
- hemlös
- taje:
- คนไร้บ้าน
- ukraine:
- бездомний (ім.), безпритульний (ім.), бродяга, бомж
fikshejma
- Malnomada, ne migra, loksida, kies hejmo estas fiksita en difinita loko, kontraste al la nomadoj, kiuj kunportas sian hejmon dum siaj migradoj: konstanta fikshejma loĝanto Homaranismo ; la beduenoj kontraste al la fikshejmaj araboj.
- ĉeĥe:
- usedlý
- france:
- sédentaire (par opp. à nomade)
- germane:
- sesshaft, bodenständig
- hispane:
- sedentario (opuesto a nómada)
- hungare:
- letelepedett
- itale:
- stanziale
- nederlande:
- vasthuizig
- pole:
- osiadły
- portugale:
- sedentário (de residência fixa)
- ruse:
- оседлый
- slovake:
- usadený
hejmama
- france:
- casanier, pantouflard, sédentaire (casanier)
- germane:
- häuslich
- hispane:
- hogareño (que sale poco de casa), casero (que sale poco de casa)
- hungare:
- otthonülő, otthonszerető
- itale:
- casalingo, pantofolaio (fig.)
- nederlande:
- huiselijk
- pole:
- domatorski
- portugale:
- caseiro (adj.)
- ruse:
- домоседный, любящий сидеть дома
- ukraine:
- той, хто любить проводити час дома