*mizer/o

*mizero

Daŭra granda malriĉecomalfeliĉo, inda je kompato: la mizero kutimigis lin levi sin el la lito tre frue [1]; mi faros tie altaron al Dio, kiu atentis min en la tago de mia mizero [2]; li helpis nin en la mizero, li estas sendube bona homo [3]; post ne multe da tempo la mizero revenis en la domon [4]; ŝi timas […] enfali en mizeron kune kun siaj infanoj Marta ; pripensu, patro, se vi por kelka tempo elmetos lin al mizero, ĉu li tiam ne devos aŭ returniĝi kaj pliboniĝi [5]; ĉu pli noble estas ⫽ Elporti ĉiujn batojn, ĉiujn sagojn ⫽ De la kolera sorto, aŭ sin armi ⫽ Kontraŭ la tuta maro da mizeroj ⫽ Kaj per la kontraŭstaro ilin fini [6]? kiu metion disponas, mizeron ne konas PrV ; el la mizero oni devas fari virton (rezignacie akcepti tion, kion oni ne povas forigi) PrV ; ĉiu havas sian kaŝitan mizeron PrV . ANT:bonstatoVD:embaraso, senelirejo2
angle:
misery, wretchedness
beloruse:
галеча, нэндза
bretone:
dienez, mizer (reuzeudigezh), reuzeudigezh
ĉeĥe:
bída, nouze, tíseň, ubohost
france:
paupérisme, misère
germane:
Elend, Jammer, Not, Armut
hebree:
אומלוות, מסכנות
hispane:
miseria
hungare:
nyomor, nyomorúság, szükség, mizéria
nederlande:
ellende, nood
pole:
nędza, bieda, ubóstwo
portugale:
misericórdia
ruse:
нищета, нужда (нищета)
slovake:
bieda, psota, tvŕdza
ukraine:
злидні, злиденність, нестаток, нестатки, нужда, убогість, убозтво

mizera

1.
Kompatinda pro sia malriĉeco, malfeliĉo aŭ malbonstato: mi estas soleca kaj mizera [7]; vi mizera estaĵo [8]! ne insultu mizeran (homon), ne moku malliberan PrV . VD:malriĉa, povra
2.
Malbonstata, malbonaspekta: en malliberejo […] nutru lin per mizera pano kaj mizera akvo [9]; al nia animo naŭzas la mizera nutraĵo [10]; mi estus malsaĝulo, pensis la princo, se mi irus en la mizeran gastejon kaj preterpasus la belan [11]; edziĝa ringo, brilanta sur la fingro kaj kontrastanta kun la tuta mizera eksteraĵo Marta ; [ili] metis la tendojn sub la mizeraj arboj [12]; kian mizeran rolon [niaj kongresoj] ludas, kiam partopreni en ili povas ne tiu, kiu efektive kun utilo dezirus ion aŭdi [13]; tio estis ja mizera (malŝatinda) kalumnio [14]; mieno fiera al ludo (intrigo, sorto) mizera PrV . VD:malgrandioza
angle:
miserable, wretched
beloruse:
жабрацкі
bretone:
ezhommek, reuzeudik, tavantek
ĉeĥe:
bídný, darebný, mizerný, nuzný, ubohý
france:
misérable (adj.)
germane:
elend, elendig, jämmerlich, arm(selig)
hebree:
אומלל, מסכן, עלוב
hungare:
nyomorult, nyomorúságos, szegény, keserves
nederlande:
ellendig, armzalig
pole:
mizerny, nędzny, biedny, ubogi
ruse:
нищий, нищенский
slovake:
biedny, úbohý
ukraine:
нещасний, бідолашний злидарський, злиденний, нужденний, убогий, жалюгідний

mizeri

(ntr)
Troviĝi en mizero: mizeris loĝantaro de vilaĝoj detruitaj [15]; kaj kial ni ĉiuj tiel mizeras? nur ĉar nia patrino nin abrupte forlasis [16]; mizeru kaj malĝoju kaj ploru, via ridado turniĝu en ploron [17]; partoprenado en britaj elektoj ĝenerale mizeras: homoj apenaŭ komprenas kiel, kaj por kiu, ili voĉdonu [18]; kiam sako mizeras amo malaperas PrV .
angle:
be miserable, be wretched
beloruse:
галець, гараваць
bretone:
bezañ en dienez, mizeriñ
ĉeĥe:
být ubohý, trpět bídu
france:
être dans la misère
germane:
elendig sein, in Not sein, jämmerlich gehen kiam sako ~as amo malaperas: Not ist der Liebe Tod.
hebree:
להיות אומלל , להיות מסכן , להיות עלוב
hungare:
nyomorog, szükséget szenved
nederlande:
in ellende verkeren
pole:
być w nędzy, znajdować się w nędzy, cierpieć nędzę, znajdować się w biedzie, biedować, klepać biedę, trwać w ubóstwie
ruse:
бедствовать , нуждаться (бедствовать)
slovake:
biediť, trieť biedu
ukraine:
бути в злиднях, убогості, нестатках, злидарювати, бідувати, не давати собі раду

mizeriĝi

(ntr)
Trafi en malriĉon, en mizeron: mi nutros vin tie, […] por ke ne mizeriĝu vi kaj via domo [19]; [en] niaj mondaj urbegoj […] la homo […] bagateliĝas kaj mizeriĝas, ĝis fine li estas nura mikrobo [20]; por kiu devis ĉiu suferi, mizeriĝi kaj vivi en malkomforto [21].
angle:
become miserable, become wretched
beloruse:
зьбяднець, агалець, згалець
bretone:
kouezhañ an dienez war ub., mont da reuzeudig
france:
être dans le besoin, tomber dans la misère
germane:
in Armut geraten in Not geraten
hebree:
להתאמלל
nederlande:
in ellende geraken
pole:
zmizernieć, zbiednieć, wpaść w biedę, popaść w biedę, znędznieć, wpaść w nędzę, popaść w nędzę
ruse:
обнищать

mizerulo

Homo, kiu spertas mizeron: ŝi renkontis mizerulon, kiu diris: „donu al mi ion por manĝi“ [22]; la princo sentis impreson, ke la sennoma amaso de mizeruloj kaj ribeluloj superforte puŝas lin [23]; [li] malavare donacis al mizeruloj, por ke ili preĝu por li [24]; ŝi min amas! mizerulo, ĉu vi tion ĉi meritis [25]? konsoliĝas mizerulo, se li estas ne sola PrV . SIN:malriĉulo, senhavuloVD:almozulo,
angle:
wretch
beloruse:
бядняк, жабрак
bretone:
ezhommeg, reuzeudig, tavanteg
ĉeĥe:
chudák, ubožák
france:
miséreux (subst.), nécessiteux (subst.)
germane:
Armer
hebree:
אומלל, מסכן
nederlande:
ellendeling
pole:
biedak, nędzarz, nędznik
ruse:
нищий (сущ.), неимущий (сущ.)
slovake:
chudák, lazar, úbožiak
ukraine:
бідолаха, сірома, бідняк, бідак, злидар, жалюгідна людина

administraj notoj