*embaras/o PV

embarasi

(tr)
1.
Ĝeni la movojn, la agadon per materiaj malhelpoj: tiu pakaĵo embarasas min; veturiloj embarasas la straton.
2.
Meti iun en situacion, el kiu li ne povas facile eliri: la dismembriĝo de la lingvo neniom embarasas la lernanton; tiu demando multe embarasis lin; embarasite respondiB . VD:konfuzi, konsterni.
angle:
perplex, encumber, inconvenience, hamper, impede, hinder 2. embarrass
beloruse:
перашкаджаць, замінаць
ĉeĥe:
přivést do rozpaků
france:
embarrasser, empêtrer, encombrer, gêner (embarrasser)
germane:
behindern, peinigen, nötigen
hispane:
dificultar, obstruir, obstaculizar, taponar 1. obstaculizar 2. poner en apuros
hungare:
(össze)zavar, nehézséget okoz 1. zavar, akadályoz
pole:
1. blokować, tarasować, zawalać, korkować (drogę) 2. narobić ambaras, narobić kłopotu, przysparzać kłopotu, wpędzać w opały, wpędzać w tarapty
ruse:
затруднять, ставить в затруднительное положение, мешать
slovake:
priviesť do rozpakov

*embaraso

1.
Ĝeno al la movoj, al la agado, kaŭzita de materiaj malhelpoj: embaraso de strato, de veturiloj, de stomako.
2.
Situacio, el kiu oni ne povas facile eliri, ŝanceliĝo en decido: esti en granda mona embarasoZ ; embaraso de riĉecoZ ; eltiri iun el embarasoB ; por forigi ĉiujn embarasojn, uzu nur la lastan formonZ ; ĉiuj rimarkis lian embarason; senfina embaraso montriĝis en ĉiuj liaj trajtojZ ; la embarasoj de la ŝtato [1].
VD:bari, impliki, obstrukco, senelira, ŝtopi.
angle:
difficulty, complication, perplexity 2. embarrassment
beloruse:
перашкода, цяжкасьць
ĉeĥe:
rozpaky
france:
embarras, encombrement, gêne, souci, tracas
germane:
Enge, Not, Nötigung, Verlegenheit, Problem
hebree:
מבוכה
hispane:
dificultad, complicación 1. dificultad 2. embrollo
hungare:
1. zavar, akadály 2. zavar(odottság), baj, nehézség, kellemetlenség
pole:
1. blokada, korek (uliczny) 2. ambaras, kłopot, opały, tarapty
portugale:
embaraço, perplexidade, aperto, estorvo, óbice
ruse:
затруднение, помеха, загвоздка
slovake:
pomykov, prekážka, rozpaky
tibete:
ངོ་ཚབ་

embarasa

1.
Kaŭzanta embarason: la elekto de taŭga formo estas ofte embarasa.
2.
Embarasita, embarasoplena, vidiganta embarason: havi embarasan mienon.
angle:
awkward, cumbersome, troublesome 2. embarrassing
beloruse:
цяжкі
ĉeĥe:
rozpačitý, zaražený (člověk)
france:
embarrassant, embarrassé, encombrant, gêné (embarrassé), délicat (embarrassant), ennuyeux (embarrassant)
germane:
peinlich, verlegen
hebree:
נָבוֹך
hispane:
complicado, difícil, engorroso, problemático 1. apurado 2. problemático
hungare:
1. zavaró, problémás 2. zavart, zavarodott
pole:
1. blokujący, tarasujący, zawalający, korkujący (drogę) 2. ambarasujący, kłopotliwy
ruse:
затруднительный
slovake:
prekážajúci, privádzajúci do rozpakov

embarasiĝi

(ntr)
1.
Esti ĝenata de embaraso.
2.
Ricevi embarason pro malkomfortiga situacio: li embarasiĝis en mensogon.
france:
s'empêtrer
hungare:
belezavarodik

malembarasi

(tr)
1.
Senigi je ĝenaĵoj, je baroj: malembarasi ĉambron. VD:malpezigi
2.
Eligi el malfacila situacio: tia bagateligado de granda poeto estas unu maniero malembarasi sin je ĝenanta entrudulo [2]. VD:malpezigi
2. G. Waringhien: Heine kaj la Amo, en: Kaj la Ceter' - Nur Literaturo, 1983
ĉeĥe:
zbavit rozpaků
france:
1. débarrasser, dégager, désobstruer 2. délivrer (d'un embarras), tirer d'affaire
hispane:
1. liberar, desobstruir, descongestionar 2. liberar (de una situación difícil), solucionar (una complicación)
hungare:
1. akadálymentesít
slovake:
zbaviť rozpakov

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas dua fontindiko.
~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.