*ĉes/i
*ĉesi
(ntr)
-
Ne esti plu, ne agi plu, ne daŭri plu, interrompiĝi:
la infano ne ĉesas petoli
[1];
la bruo ĉesis por unu momento
[2];
li ĉesis vivi izolita kaj aperis inter la homoj
[3];
li ĉesis sin razi kaj transloĝiĝis en la bienon de Sara
[4];
kiam la esperantistoj ĉesis paroli pri reformoj, komenciĝis por Esperanto
periodo ĉiam pli kaj pli brilanta
[5];
li ĉesis paroli kaj rigardis ŝin
[6];
li ĉesis fidi al sia stelo
[7];
tio estas superflua! ĉesu, mi petas vin
[8];
ĉesu honori min per tiu titolo
[9];
venos iam la tempo, kiam la homoj ĉesos esti lupoj unuj kontraŭ aliaj
[10];
konstante aperas novaj vortoj kaj formoj, unuj fortikiĝas, aliaj ĉesas esti
uzataj
[11];
vi ne ĉesas kun viaj malsaĝaj demandoj
[12]!
finiĝi, halti
Rim.: La verbo estas netransitiva, se la subjekto estas la afero, kiu finiĝas. Se la subjekto estas la persono, kiu haltigas ion, tiam eblus konsideri la verbon transitiva, sed ĝia objekto povas esti nur infinitivo. Oni ja diras „ĉesu labori“, sed ne „ĉesu la laboron“. La ŝajna malkoheraĵo solviĝas, se oni konsideras, ke la verbo „ĉesi“ ĉiam interpretiĝas per „interrompiĝi“ kaj ke la komplementa infinitivo estas adjekto kun la senco „koncerne...“: „interrompiĝu koncerne la laboron“.
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 10
3. Internacia krestomatio, En Kvieta Vespero
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
6. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro II
7. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LX
8. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XX
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
11. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 10
3. Internacia krestomatio, En Kvieta Vespero
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
6. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro II
7. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LX
8. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XX
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
11. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
- angle:
- cease
- beloruse:
- спыніцца, перастаць
- ĉeĥe:
- přestat
- france:
- cesser (intr.), s'interrompre, cesser (de)
- germane:
- aufhören
- hebree:
- להפסיק
- hispane:
- cesar
- hungare:
- megszűnik, abbamarad, abbahagy, cesser (de)
- itale:
- cessare
- japane:
- やむ, ~しなくなる
- pole:
- przestać
- portugale:
- cessar, parar
- rumane:
- înceta
- ruse:
- перестать, прекратиться
- slovake:
- prestať
- svede:
- upphöra
- tibete:
- རྫོགས་
- ukraine:
- переставати, припинятися, зупинятися, відставати
ĉesigi
(tr)
-
Fari, ke io ĉesu, ke iu ĉesu agi; interrompi, fini:
la instruisto ĉesigis la kurson;
la laboristo ĉesigis sian laboronZ
;
la vento ĉesigis la pluvon;
oni petas la kongresanojn, ke ili ĉesigu la babiladon;
ne ĉesigi siajn demandojnZ
;
tiam la uzado de tiu vorto estos absolute
ĉesigitaZ
.
estingi, fini, haltigi, rompi, sufoki
- beloruse:
- спыніць, перапыніць, скончыць, перарваць
- france:
- cesser (tr.), interrompre, terminer
- germane:
- beenden, unterbrechen
- hebree:
- להפסיק
- hispane:
- cesar (tr.), interrumpir, terminar
- hungare:
- megszüntet, megszakít
- itale:
- far cessare, fermare (far cessare), finire (far cessare)
- japane:
- やめる, 中断する [ちゅうだんする], やめさせる
- pole:
- wstrzymywać, zatrzymywać, przerywać
- portugale:
- cessar, interromper, parar, terminar
- rumane:
- împiedica, păstra, oprire
- ruse:
- прекратить, прервать, приостановить
- slovake:
- ukončiť
- svede:
- avbryta, avsluta
- ukraine:
- припиняти, призупиняти, переривати
ĉesiĝi
- Komenci ĉesi, iom post iom ĉesi: ĉesiĝis la pluvo [13].
13.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:2
- beloruse:
- спыніцца, перапыніцца, скончыцца, перарвацца
- france:
- s'arrêter, s'interrompre
- hispane:
- interrumpirse
- hungare:
- szűnni kezd
- itale:
- smettere (iniziare a cessare)
- japane:
- 次第にやむ [しだいにやむ]
- pole:
- przestawać, zatrzymywać się
- rumane:
- înceta, opri
- slovake:
- skončiť
- ukraine:
- припинятися
senĉesa
- Daŭre, konstante, neinterrompita: mi havas grandan malĝojon kaj senĉesan doloron en la koro [14]; la ĝemado estis tiel senĉesa, ke ĉiuj ree leviĝis, por vidi, kiu tiel ĝemas [15]; senĉesaj aliformiĝoj prezentiĝadis antaŭ ŝiaj okuloj [16]; per la senĉesa rigardado vi eluzos ankoraŭ viajn okulojn [17]! nur en senĉesa laborego oni povas trovi forgeson [18]; ŝtupo kuŝanta en profundo, kie regas senĉesa mallumo Marta ; senĉesa guto eĉ ŝtonon traboras PrV .
14.
La Nova Testamento, Romanoj 9:2
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
18. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
18. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
- beloruse:
- няспынны, безупынны, бесьперапынны
- france:
- ininterrompu
- germane:
- unaufhörlich, unendlich
- hispane:
- continuo, incesante
- hungare:
- szüntelen, folyamatos
- itale:
- ininterrotto, continuo, incessante
- japane:
- 絶間ない [たえまない]
- pole:
- nieustanny, ustawiczny, nieprzerwany
- portugale:
- contínuo, ininterrupto
- rumane:
- neîncetat
- ruse:
- беспрестанный, беспрерывный, безостановочный
- slovake:
- neprestajný
- svede:
- oupphörlig
- ukraine:
- безперестанний, безупинний, невпинний
pafĉesigo KrDE
Batalhaltigo, aranĝo per kiu intermilitantaj landoj aŭ interbatalantaj homoj haltigas interbataladon: ETA anoncis pafĉesigon en Katalunio [19].
19.
Monato, Hektor Alos I Font: Kronologio de kanajla mistifikado, 2004
- angle:
- ceasefire
- beloruse:
- замірэньне (у вайне)
- france:
- cessez-le-feu
- germane:
- Feuerpause, Waffenruhe
- hispane:
- alto al fuego, cese al fuego
- itale:
- cessate il fuoco
- pole:
- zawieszenie broni, wstrzymanie ostrzału, wstrzymanie ognia
- rumane:
- încetarea focului, oprirea incendiului, oprirea focului
- ruse:
- прекращение огня
- svede:
- eldupphör, vapenstillestånd, vapenvila