*paŭz/o PV

*paŭzo

Nelonga interrompado de ago: fari paŭzon; paŭzo dum legado, leciono, marŝado.
afrikanse:
break
albane:
pushim
amhare:
ሰበር
angle:
pause
arabe:
استراحة
armene:
կոտրել
beloruse:
паўза, перапынак
bengale:
বিরতি
birme:
ချိုး
bretone:
ehan, paouez (ehan)
bulgare:
почивка
dane:
pause
estone:
break
filipine:
bakasyon
france:
pause
galege:
pausa
germane:
Pause
guĝarate:
વિરામ
haitie:
repo
haŭse:
fasa
hinde:
तोड़
hispane:
pausa
hungare:
szünet
igbe:
nkwụsịtụ
irlande:
sos
islande:
brjóta
japane:
ブレーク
jide:
ברעכן
jorube:
bireki
kanare:
ಬ್ರೇಕ್
kartvele:
შესვენების
kazaĥe:
үзіліс
kimre:
egwyl
kirgize:
тыныгуу
kmere:
សម្រាក
koree:
단절
korsike:
ruttura
kose:
ikhefu
kroate:
pauza
kurde:
şikesta
latine:
aspiret
latve:
pārtraukums
laŭe:
ການພັກຜ່ອນ
litove:
pertrauka
makedone:
пауза
malagase:
fiatoana
malaje:
rehat
malajalame:
ബ്രേക്ക്
malte:
waqfa
marate:
खंड
monge:
so
mongole:
завсарлага
nederlande:
pause
njanĝe:
yopuma
okcidentfrise:
brekke
panĝabe:
ਬ੍ਰੇਕ
paŝtue:
وقفې
pole:
(przerwa) pauza
portugale:
pausa
ruande:
kuruhuka
rumane:
pauză
ruse:
пауза, перерыв
samoe:
mālōlō
sinde:
وقفو
sinhale:
විවේකයක්
skotgaele:
fois
slovene:
odmor
somale:
fasax
ŝone:
zororo
sote:
khefu
sunde:
peunggas
svahile:
mapumziko
taĝike:
танаффус
taje:
ทำลาย
tamile:
இடைவெளி
tatare:
тәнәфес
telugue:
విరామం
ukraine:
перерву
urdue:
وقفے
uzbeke:
tanaffus
vjetname:
nghỉ
zulue:
ukwephuka

paŭzi

(ntr)
Halti momente dum agado. VD:ĉesi, ripozi
beloruse:
зрабіць паўзу, перапыніцца
bretone:
ober un ehan, ober ur paouez
france:
faire une pause
germane:
pausieren
hispane:
hacer una pausa
hungare:
szünetet tart
nederlande:
pauseren
pole:
pauzować
ruse:
сделать паузу, прерваться

paŭzigi

(tr)
Momente haltigi, aranĝi paŭzon: mi povus ripozi kelkajn minutojn kaj paŭzigi miajn dolorajn piedojn [1]
1. B. Pabst: Inter libroj posttagmeze, Monato, 2008:4, p. 19a
france:
arrêter, mettre en pause

paŭzejo

PED Loko, korto, ĉambro uzata por paŭzoj: mi iras en la paŭzejon, halon konsistantan el du larĝaj koridoroj [2].
2. U. Matthias: Fajron sentas mi interne, Pro Esperanto, 1990
france:
cour de récréation, salle de détente
nederlande:
foyer

senpaŭze

Ne paŭzante, senrompe daŭrigante: senpaŭze laboradi.
bretone:
dibaouez
france:
sans pause, sans répit

administraj notoj

~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~e: Mankas dua fontindiko.
sen~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.