*ŝel/o UV
*ŝelo
- 1.
-
Ekstera parto de io, protektanta ĝian internon:
ŝelo de juglando
[1];
en fremda lando oni ne povas ĉiutage trovi ŝelon de fromaĝo
kaj lardhaŭton, ne, tie oni riskas suferi malsaton
[2];
la ŝelon, la bindon [de la libro] mi lasis netuŝita
[3];
dika tunela ŝelo el betono
[4];
ili ĉiuj aldonas unu elektronon pli en la d-orbito de la elektrona ŝelo
[5];
[iam] la ŝelo de la tero tiel forte malvarmiĝos, ke ĉia vivo sur ĝi malaperos
FK
;
ŝi ekfloris kiel plej belega deksesjara junulino, sed la bela ŝelo
kaŝis en si malmolan kaj maldolĉan kernon, […] naturon pli sovaĝan
[6];
la sorĉo de la formo lin senprudentigis, li rigardis la ŝelon kaj
ne la kernon, kaj tio estas malfeliĉo, granda malfeliĉo en la edzeco
[7];
(figure)
li parolis kaj klarigis, fine estis al mi tiel, kvazaŭ li deprenus la ŝelon de mia cerbo
[8];
(figure)
lia animo pli kaj pli ofte estis laca de la teraj aferoj kaj de sia korpa ŝelo
[9].
- a)
Ekstera tavolo de plantaj partoj
trunko, branĉoj, radiko ktp.:
betulo […] kun blanka ŝelo
[10];
el elasta ŝelo de saliko kaj el junko ili plektis
fortikan reton
[11];
la tubera ŝelo povas esti de helbruna ĝis ruĝa, la interno de la tubero estas blanka
kaj kraka
[12].
basto- b)
Ekstera krusteto aŭ membrano teganta frukton:
la sovaĝaj kaŝtanoj maturaj elfalis el la malhele-verdaj
ŝeloj
[13];
ŝelo de nukso
BdV
;
Klaro kliniĝis por levi de la planko piran ŝelon
IK
.
guŝo,
haŭto 2,
perikarpo- c)
- (evitinde) Guŝo: la fazeolo jam estis kovrita de ŝeloj, sed tie ĉi kaj tie restis ankoraŭ inter ĝiaj grandegaj folioj kelke da fajre ruĝaj floroj IK .
- d)
Ekstera kalkeca krusteto ŝirmanta la enon de ovo:
li ĵus elrampis el la ova ŝelo
(estas juna kaj sensperta.
lakto)
PrV
.
- e)
Ekstera korneca aŭ kalkeca
kiraso
de testudo, kankro, omaro kaj aliaj bestoj:
oni servas la mitulojn […] en ilia ŝelo
[14];
(figure)
lepro kovris mian tutan korpon per abomeninda
ŝelo
Hamlet
.
- f)
Ŝipŝelo:
la jaĥto estas konstruita el ligno, ĝia ŝelo, 30 milimetrojn dika, konsistas el kvar
tavoloj
[15];
la projekto anticipas trimaranon, kies centra ŝelo havus pli grandan kapaciton ol nunaj
purigaj ŝipoj
[16].
haŭto 1 - 2.
Interfaca programo peranta pri atingo al risurco, servilo,
operaciumo ktp,
por plia oportuno, rendimento aŭ sekuro;
precipe, interpretilo transmetanta operaciumajn komandojn
al la operaciuma kerno:
origine komputilo havis nur komandlinian interfacon, ankaŭ nomitan ŝelo
[17];
Bash ‐ Uniksa ŝelo
[18];
SSH ‐ Sekura Ŝelo estas kaj la nomo de programo, kaj la nomo de sekura
protokolo
[19].
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
4. Monato, Walter Klag: Pli da metroo-metroj
5. Vikipedio, Transirmetalo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, „Bela“
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Pupludisto
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 23a
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, sovaĝaj cignoj
12. Monato, Julius Hauser: Topinamburo ĉu herbaĉo?
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
14. Monato, Petro Desmet': Jubile, jubilade, gargantuece palatkareseme
15. Monato, Jean-Yves Santerre: Persistemo donis plezuron!
16. Monato, Christian Bertin: Ĉu revo iam fariĝos realo?
17. Vikipedio, Grafika uzantinterfaco
18. Vikipedio, Bash
19. Vikipedio, SSH
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
4. Monato, Walter Klag: Pli da metroo-metroj
5. Vikipedio, Transirmetalo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, „Bela“
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Pupludisto
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 23a
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, sovaĝaj cignoj
12. Monato, Julius Hauser: Topinamburo ĉu herbaĉo?
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
14. Monato, Petro Desmet': Jubile, jubilade, gargantuece palatkareseme
15. Monato, Jean-Yves Santerre: Persistemo donis plezuron!
16. Monato, Christian Bertin: Ĉu revo iam fariĝos realo?
17. Vikipedio, Grafika uzantinterfaco
18. Vikipedio, Bash
19. Vikipedio, SSH
- angle:
- shell, bark, peel, skin
- beloruse:
- 1.a кара, корка 1.b лупіна, шалупіньне, абалонка 1.d шкарлупіна 1.e луска, панцыр 2. камандная абалонка
- ĉine:
- 2. 命令行 [mìnglìngxíng]
- france:
- 1. carapace, coque, coquille, écorce, enveloppe (partie externe), peau (d'un fruit), pelure 2. shell (langage de commandes)
- germane:
- 1.a Rinde, Borke 1.b Schale 1.c Hülse 1.d Schale 1.e Panzer 1.f Schiffshülle, Schiffsrumpf 2. Kommandozeile
- hebree:
- קליפה 1.e שיריון (של בע"ח) 2. מעטפת (במחשבים)
- hispane:
- 1.a corteza 1.b piel 1.d cáscara 1.e caparazón
- hungare:
- 1.a fakéreg 1.b héj 1.d héj 1.e páncél (állati) 2. héjprogram, keretprogram
- itale:
- 1.a corteccia 1.b scorza, buccia, guscio (di noci o sim.) 1.d guscio 1.e guscio, conchiglia 2. shell, terminale (shell)
- japane:
- シェル
- katalune:
- 1.a escorça, corfa 1.b pell 1.d clofolla 1.e closca
- nederlande:
- 1.a boomschors, schors 1.b schil 1.d eierdop, eierschaal, schaal 1.e huis 2. schil
- pole:
- kora, łupina, muszla, powłoka, skorupka, gilza
- portugale:
- 1.a casca 1.b casca 1.d casca 1.e casca, crosta
- ruse:
- 1.a кора 1.b кожура, оболочка, шелуха 1.d скорлупа 1.e корка, чешуя 2. оболочка, командный процессор
- svede:
- 1.a bark (tree) 1.b skal 1.d äggskal, skal 1.e skal 2. skal (program), terminalprogram
- ukraine:
- кора, кірка, шкірка, шкаралупа, шкарлупа, лушпайка, пліва, луска, обшивка, оболонка
elŝeligi
- 1.
- Senŝeligi: elŝeligi pizojn, kaŝtanojn.
- 2.
- (figure) Eltrovi kaj klare aperigi: el la reciproke kontraŭdiraj raportoj estas malfacile elŝeligi la veron.
- angle:
- remove from its shell
- beloruse:
- 1. абіраць, саскрабаць, лушчыць, лузаць 2. вылучыць, ясна паказаць
- ĉine:
- 1. 剝掉 [bōdiào], 剥掉 [bōdiào], 刡 [mǐn], 刨下 [páoxià], 削下 [xiāoxià], 削皮 [xiāopí], 去壳 [qùké], 去殼 [qùké], 搣 [miè]
- france:
- 1. écosser
- germane:
- 1. schälen, pellen
- hebree:
- 1. לקלף, לקלוף \קלף\
- hispane:
- 1. pelar (una fruta)
- hungare:
- 1. hámoz, fejt 2. kihámoz
- itale:
- 1. sgusciare (tirar fuori dal guscio), sbucciare 2. estrapolare (fig.)
- japane:
- 取出す [とりだす], 引き出す [ひきだす]
- nederlande:
- 1. pellen, doppen 2. distilleren (v.waarheid bijv.)
- pole:
- wyłuskać, wyłupić, wyłuszczyć
- portugale:
- 1. descascar
- ruse:
- 1. чистить, очищать (от кожуры и т.п.), лущить 2. выделить, отделить от шелухи
- svede:
- 1. skala
- ukraine:
- знімати шкірку, чистити
*senŝeligi [20]
Eltiri el la ŝelo:
Jakob prenis al si bastonojn el verdaj poploj, migdalarboj, kaj platanarboj,
kaj senŝeligis sur ili blankajn striojn tiamaniere, ke la blankaĵo
sur la bastonoj elmontriĝis
[21];
la kverkoj etendis al ili siajn senŝeligitajn branĉojn
[22];
Klaro alportis el la kuirejo kelke da piroj […] kaj starante komencis
senŝeligi unu
IK
;
Mariela senŝeligis terpomon
[23];
inter la fenestroj staris kanapo, kovrita per nigra senŝeligita vakstolo
FK
.
20.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, sen'ŝel'ig'
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 30:37
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
23. Monato, Albisturo Kvinke: La Pendantaj Ĝardenoj estis sonĝo
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 30:37
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
23. Monato, Albisturo Kvinke: La Pendantaj Ĝardenoj estis sonĝo
- angle:
- shell, deshell, peel
- beloruse:
- лушчыць, аблузгіваць, абтоўкваць, абдзіраць
- ĉine:
- 搣 [miè], 剝 [bō], 剥 [bō], 剝 [bāo], 剥 [bāo]
- france:
- peler (fruit), décortiquer (noix), écorcer (arbre), éplucher (légume), écaler (oeuf dur)
- germane:
- schälen, pellen
- itale:
- sgusciare (degusciare), sbucciare, pelare, scortecciare, scorzare
- japane:
- 皮をはぐ [かわをはぐ], 殻をむく [からをむく]
- nederlande:
- schillen
- pole:
- okorować, obierać, wyłuskać, wyłuszczyć
- ruse:
- чистить, очищать (от кожуры и т.п.), лущить
- svede:
- skala
- tibete:
- པགས་པ་ཤུས་
- ukraine:
- обдирати кору, облуплювати
senŝeligilo
- angle:
- peeler, desheller
- beloruse:
- лушчыльнік, нож для лушчэньня
- ĉine:
- 刮皮刀 [guāpídāo]
- france:
- économe, épluche-légume
- germane:
- Schälmesser, Schäler
- hebree:
- קולפן
- hispane:
- pelador (de fruta), abridor (de ostras)
- itale:
- sbucciatore (coltello), pelapatate, pelaverdure
- nederlande:
- schilmesje
- pole:
- obierak
- svede:
- potatisskalare, skalare
longŝeloZ
- (arkaismo)
guŝo
- angle:
- pod, husk
- beloruse:
- стручок
- france:
- gousse
- germane:
- Hülse
- hungare:
- hüvely (növényi)
- itale:
- baccello
- pole:
- strąk
- ruse:
- стручок
nuksoŝele, en nuksoŝelo
- (frazaĵo) Laŭ la minimuma, kerna enhavo, koncize, resume: neniu homo ... estas pli valora ol alia homo; jen la homaj rajtoj en nuksoŝelo! [25]; la nocio de filozofia religio klarigita nuksoŝele [26].
25.
G. Berveling: Samseksemo, diskriminacio kaj homaj rajtoj, Monato, 2001/09, p. 13a
26. F. Gobbo: Spinoza kaj Zamenhof, 2022
26. F. Gobbo: Spinoza kaj Zamenhof, 2022
- angle:
- in a nutshell
- beloruse:
- сьцісла, ляканічна
- france:
- en bref, succinctement
ŝipŝelo
Ekstera tavolo de ŝipo,
kiu izolas ĝin de akvo:
la ondoj ĵetis la boaton per forta puŝo kontraŭ la
ŝipŝelon
[27];
Oni fermas la fendojn inter la tabuloj de ŝipŝelo (kareno) aŭ ferdeko per stupo
[28].
27.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, tria libro, ĉapitro
46a
28. Vikipedio, Stupo
28. Vikipedio, Stupo
- angle:
- hull (of a ship)
- beloruse:
- корпус (вадаплава)
- ĉine:
- 船身 [chuánshēn], 船体 [chuántǐ], 船體 [chuántǐ]
- france:
- coque de navire
- germane:
- Schiffschale, Schiffsrumpf
- itale:
- scafo
- pole:
- kadłub statku wodnego
- svede:
- skrov
terŝelo
Solida supera parto de la terglobo,
ĉirkaŭanta la centran varmegan kernon;
terkrusto:
du urboj nomitaj Cambridge kuŝas sur la terŝelo
[29];
la rivera akvo skulptis la akvofalon laŭ frakcizono en la terŝelo
[30].
29.
Mozano: Tra la Mondo Esperantista,
La Belga Sonorilo, 1907-08-10 (67)
30. Vikipedio, Viktoria Akvofalo
30. Vikipedio, Viktoria Akvofalo
- angle:
- crust (of the earth)
- beloruse:
- зямная кара
- ĉine:
- 地壳 [dìqiào], 地殼 [dìqiào]
- france:
- croute terrestre, écorce terrestre
- germane:
- Erdkruste, Erdmantel
- hispane:
- corteza terrestre
- hungare:
- földkéreg
- nederlande:
- aardkorst
- pole:
- skorupa ziemska
- ruse:
- земная кора