3hezit/i

heziti  

(ntr)
Pro dubo ŝanceliĝi, halti; ne scii certe, ĉu oni faros aŭ diros ion, aŭ ne: heziti inter du decidoj, partioj; heziti kun respondoZ ; heziti pri la finado; heziti deklamante rolon; mi hezitas preni sur min tiun taskon; tiu rimarko forte hezitigis min; hezitaj respondoj, paŝoj. VD:ŝanceliĝi, timi, palpi.
angle:
hesitate
beloruse:
вагацца, хістацца, быць у нерашучасьці
bulgare:
бавя се
ĉeĥe:
být na rozpacích, kolísat, otálet, rozpakovat se, váhat
france:
hésiter ~a: hésitant
germane:
zögern, zaudern ~a: zögernd, unschlüssig
greke:
διστάζω
hispane:
titubear, vacilar ~a: vacilante
itale:
esitare, titubare
nederlande:
aarzelen
pole:
wahać się
portugale:
hesitar, vacilar
ruse:
колебаться, не решаться
slovake:
otáľať, váhať, zdráhať sa
svede:
tveka

hezito Vikipedio

Nepovo decidi, alterna prefero al iu aŭ alia eblo, kaŭzanta prokrastanton de ago.
beloruse:
ваганьне, хістаньне, нерашучасьць
ĉeĥe:
okolky, váhání
france:
hésitation
germane:
Zögern
hispane:
duda, vacilación
itale:
esitazione
portugale:
hesitação
ruse:
колебание, нерешительность
slovake:
okolky, váhanie

hezitema  

Ofte ne scianta, kion fari, kion decidi, kion elekti inter pluraj ebloj.
beloruse:
нерашучы
ĉeĥe:
váhavý
france:
hésitant, irrésolu
germane:
zögerlich, zaudernd, unschlüssig
hispane:
indeciso
itale:
incerto, irresoluto
portugale:
hesitante
ruse:
нерешительный
slovake:
váhavý

senhezita  

Agpreta, klare scianta kiel agi, paroli, konduti. VD:spontanea
france:
décidé (résolu)
hispane:
decidido, resuelto
itale:
sicuro (risoluto)
portugale:
decidido
ruse:
решительный

senhezite  

Tuj agante, kun klarmensa decido: Mi senhezite tuj mendis „La Novan PIV“-on, mallonge „PIV2“ [1].
1. Bertilo Wennergren: Heroa verko – kun mankoj (Michel Duc Goninaz, La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto), Monato, jaro 2002a, numero 10a, p. 25a
ĉeĥe:
bez váhání
france:
sans hésitation
germane:
ohne zu zögern, ohne Zögern, anstandslos
hispane:
decididamente
itale:
decisamente, senza esitazione
portugale:
sem hesitar (adv.)
ruse:
решительно, без колебаний
slovake:
bez váhania

administraj notoj

~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ema: Mankas fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~a: Mankas fontindiko.
sen~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~e: Mankas dua fontindiko.