*vigl/a PV
*vigla ↝
- 1. ↝
- Freŝa, gaja, kiel pro ĵusa vekiĝo el bona dormo: vigla humoroB ; vigla vizaĝoB ; ekde la sunleviĝo, sana kaj vigla li postulas siajn librojn.
- 2. ↝
- Rapidaga, rapidmova; plena je ekscito kaj vivo: vigla knabo; danci per viglaj saltojZ ; (figure) vigla stilo.
- 3. ↝
-
Rapide kaj aktive progresanta; diligenta, energia:
vigla trafiko, laboro, propagando, grupo.
fervora
- 4.
- Atente prigardanta, observema: vigla gardemoB .
- angle:
- alert, vibrant
- beloruse:
- 1. бадзёры 2. жвавы, рухавы, імглівы 3. энэргічны, жывы
- ĉeĥe:
- bdělý, bystrý, hbitý, jarý, čilý, čiperný, živý
- france:
- alerte (adj.), animé, vif
- germane:
- 1. munter 2. lebhaft, flink 3. rege, lebhaft 4. aufmerksam
- hispane:
- despierto, espabilado, listo
- hungare:
- 1. élénk 2. fürge, virgonc 3. élénk 4. éber
- malaje:
- 1. semangat
- nederlande:
- levendig, kwiek
- ruse:
- 1. бодрый 2. резвый, бойкий 3. энергичный, оживлённый 4. внимательный, пристальный
- slovake:
- bdelý, bystrý, pohyblivý, vrtký, čiperný, čulý, živý
vigle
- Kun impeto, diligento: la freŝa fonta akvo vigle elŝprucadis [1]; esti vigle singarda.
- ĉeĥe:
- křepce, čile
- france:
- vigoureusement, vivement
- hungare:
- élénken, fürgén
- ruse:
- живо, оживлённо, бодро, энергично
- slovake:
- bdelo, bystro, sviežo, čulo
vigli
(ntr)
- Rapide agi, kun freŝa spirito, kun atento: jen mi viglos (vigle prizorgos, prigardos) super ili por malbono, ne por bono [2]; mi petas, rapidigu, ke ili iom pli viglu [3].
2.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 44:27
3. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 2a, sceno 4a
3. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 2a, sceno 4a
- ĉeĥe:
- bdít, být bdělý, nelenit
- france:
- s'activer, se démener, se donner du mal
- hungare:
- szorgoskodik, sürgölődik
- slovake:
- bdieť
viglo, vigleco ↝
- Impeto, freŝhumoreco, atentemo, intenso de sentoj: la amuziĝado estis en plena vigleco [4]; juna princo trompis la viglecon de la pastroj [5]; kiom da viglo, kiom impeta vivemo [6]!
4.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa Reĝino
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 8a
6. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, liriko
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 8a
6. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, liriko
- ĉeĥe:
- bdělost, jarost, křepkost, čilost
- france:
- animation, vigilance, vivacité
- hungare:
- élénkség, fürgeség, elevenség
- ruse:
- оживление, живость, бодрость, энергичность
- slovake:
- bdelosť, bystrosť, rezkosť, sviežosť, veselosť, čulosť
vigliga ↝
7.
E. R. Burroughs, trad. K. R. C. Sturmer:
Princino de Marso, 1938
- france:
- énergisant, tonique (énergisant)
vigligi ↝
(tr)
- ĉeĥe:
- vzpružit
- france:
- animer
- hispane:
- despertar, espabilar (ref. a estar atento)
- hungare:
- élénkít, (fel)pezsdít
- ruse:
- оживить (придать оживление), ободрить, подбодрить, поощрить
- slovake:
- občerstviť, oživiť, vzpružiť
vigliĝi ↝
(ntr)
- Ekagi iom vive, verve, rapide: nun la bovinoj vigliĝis. Mi aŭdis ilin rapide trotantajn malantaŭ mi [8].
8.
Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, la bovinoj de la
paroĥestro
- france:
- booster, s'animer
- hungare:
- megélénkül, felpezsdül
- ruse:
- оживиться, ободриться, приободриться
malvigla ↝
- Senforta, senenergia, neagema: ĝoja li venis al mi, rapide saltante, sed malĝoja, malvigla li foriris [9]. bruli iun per malvigla fajro.
9.
Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, blindaj ĉukĉoj
- beloruse:
- нерухомы, вялы, бязжызьнены, слабы
- ĉeĥe:
- netečný, otupělý
- france:
- abattu, éteint, morne
- germane:
- träge, müde
- hungare:
- lomha, renyhe, kedvetlen
- nederlande:
- lusteloos
- ruse:
- вялый, инертный, апатичный, безжизненный
- slovake:
- mdlý, nepohyblivý, pomalý, ťarbavý
malvigli ↝
(ntr)
- Ne aŭ ne rapide agi, malhavi gajon aŭ impeton: kaj kiam la fianĉo malfruis, ili ĉiuj malviglis kaj dormis [10]..
10.
La Nova Testamento, S. Mateo 25:5
- france:
- se trainer
- hungare:
- teng-leng, tesped, pang
- ruse:
- быть вялым, тащиться (медленно двигаться), плестись
malviglo ↝
- Manko je intenso, forto, energio, agemo.
- france:
- abattement, morosité
- hungare:
- tespedés, renyheség, kedvetlenség
- ruse:
- вялость, апатия
malvigligi
(tr)
- Senigi je emo al agado, malgajigi, malfortigi: lia longa malsano tute malvigligis lin.
- ĉeĥe:
- otupit pozornost
- france:
- abattre (rendre abattu), refroidir (l'ambiance etc.)
- hungare:
- ellanyhít, tespedésre késztet, elkedvetlenít
- ruse:
- сломить, ослабить, подкосить
- slovake:
- otupiť pozornosť
malvigliĝi
(ntr)
- Iĝi dormema, malatenta, ne agema: pro la ĝenerala malvigliĝo de la legemo dum somero.
- france:
- faiblir (activité etc.), ralentir (activité etc.)
- hungare:
- ellanyhul, eltesped, elkedvetlenedik
- ruse:
- слабеть, ослабнуть
revigligi ↝
(tr)
11.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:13
- ĉeĥe:
- znovu oživit
- france:
- ranimer, réveiller (fig.)
- hungare:
- felvidít
- ruse:
- ободрить, подбодрить, оживить
- slovake:
- znova oživiť
revigliĝi
(ntr)
- Post malviglo rehavi pli da vervo, da agemo: post ĉiu nova silenta tempo aperos nova revigliĝoZ .
- france:
- se réveiller (fig.)
- hungare:
- felvidul
- ruse:
- ободриться, подбодриться, оживиться
administraj notoj
~a:
Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
mal~o: Mankas dua fontindiko.
mal~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~igi: Mankas dua fontindiko.
mal~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~iĝi: Mankas dua fontindiko.
mal~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
re~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
mal~o: Mankas dua fontindiko.
mal~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~igi: Mankas dua fontindiko.
mal~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~iĝi: Mankas dua fontindiko.
mal~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
re~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.