tradukoj: be br ca cs de en es fr hu nl pt ru sk

*vual/o PV

*vualo  

1.
TEKS Peco de ŝtofo, tuko, uzata por kaŝi, kovri ion, precipe la vizaĝon de virinoj: la vualoj de monaĥinoj; senvualigi sin.
2.  
(figure) Ĉio, kio kaŝas la veron aŭ la realon: vualo falis de liaj okuloj; espereble tiu katastrofo forŝiros la vualojn de la homa kredemeco (forigos la iluziojn kaj montros la realaĵon, okulo); la tempo fine ĵetos vualon (forgesigos) sur tiujn malĝojigajn rememorojn.

vuali  

(tr)
1.  
Kovri, kaŝi per vualo aŭ vualsimila tegaĵo: densaj nuboj vualis la lunon; la valo estis vualita de nebuloB; kiam nokto vualas, ĉiuj koloroj egalas PrV VD:envolvi
2.
(figure) Kovri, konfuzante aŭ malhelpante la rigardon: la larmoj vualis liajn okulojnB, lian rigardon; okuloj vualitaj per malĝojo; neĝpluvo vualis la vitrojn; la partieco vualas vian prudentonB; frunto vualita (maltrankviligita) per meditoB.

senvuale  

Tute malkaŝe: mi senvuale diros al vi, ke...

senvualigi

Forigi la vualon de iu aŭ io.

tradukoj

anglaj

~o: veil; ~i: veil; sen~igi: unveil, reveal.

belorusaj

~o: вуаль, вэлюм; ~i: завуаляваць, пакрыць вуальлю; sen~igi: зьняць вуаль.

bretonaj

~o: gouel; ~i: goueliañ; sen~igi: dioueliañ.

ĉeĥaj

~o: plachetka, plena, rouška, šátek; ~i: ututlat, zahalit, zakrýt, zamlžit; sen~igi: odhalit, odkrýt, sejmout závoj.

francaj

~o: voile (tissu); ~i: voiler; sen~e: sans fard; sen~igi: dévoiler. kiam nokto ~as, ĉiuj koloroj egalas: la nuit tous les chats sont gris.

germanaj

~o: Schleier; ~i: verschleiern; sen~igi: entschleiern.

hispanaj

~o: velo; ~i: velar, ocultar.

hungaraj

~o: fátyol; ~i: lefátyoloz, elkendőz; sen~igi: fellebbenti a fátylat, leleplez.

katalunaj

~o: vel; ~i 1.: velar, envelar; ~i 2.: ocultar; sen~e: obertament; sen~igi: desvelar.

nederlandaj

~o: sluier; ~i: sluieren, omsluieren; sen~igi: ontsluieren.

portugalaj

~o: véu.

rusaj

~o: вуаль; ~i: покрыть вуалью, завуалировать.

slovakaj

~o: plienka, rúška, šatka; ~i: ututlať, zahaliť, zahmliť, zakryť; sen~igi: odhaliť, zbaviť závoja.

fontoj

~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas verkindiko en fonto.
sen~e: Mankas dua fontindiko.
sen~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~igi: Mankas dua fontindiko.
sen~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | vual.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.26 2015/07/04 08:37:46