tradukoj: be cs de en es fa fr hu nl no pl pt ru sk

3referenc/o

referenco  

1.  
Atentigo pri originala pruva aŭ utila teksto: la ĵus aperinta bibliografio enhavas referencojn al iom pli ol 2000 tradukoj [1]. VD:bibliografio, citaĵo
2.  
(malofte) (evitinde) Rekomenda atesto. VD:rekomendletero
Rim.: Tiu kromsignifo sen logika rilato al la ĉefsignifo referenco1, paŭsas nacilingvan nelogikaĵon de kelkaj naciaj lingvoj.

referenci

Prezenti indikon pri fonta, apoga dokumento: la komentoj ... donas botanikajn informojn, referencante al aŭtoroj kaj klasikaj kaj deksesjarcentaj [2].

krucreferenco

(evitinde) Montrilo al alia loko en la sama verko/dokumento.
Rim.: Tiun terminon kun samsenca difino donas ankaŭ PIV kaj NPIV; tamen ĝi estas mise formita (ĝi estas mistraduko de la angla termino). Pli trafe oni povus diri „interna referenco“; aŭ, imitante la anglan ideon pri referenco kondukanta tra (angle „across“) la teksto, oni povus diri „traa referenco“, aŭ „trareferenco“. En la formo „krucreferenco“ la termino pensigas pli paro da interkruciĝantaj (reciprokaj, ambaŭdirektaj) referencoj, kaj tian memtrudiĝantan miskomprenon mi efektive renkontadis en Esperanto. La difinoj tamen klare indikas, ke temas pri alia nocio. [Sergio Pokrovskij]

tradukoj

anglaj

~o 1.: reference; ~o 2.: reference, testimonial, recommendation; ~i: reference; kruc~o: cross-reference.

belorusaj

~o 1.: спасылка, указальнік; ~o 2.: рэкамэндацыя, рэкамэндацыйны ліст; ~i: спаслацца, даць спасылку.

ĉeĥaj

~o: dobrozdání, doporučení, odkaz, poznámka, reference; ~i: doporučit (někoho), odkázat (na něco, zejm. text, k někomu), podat zprávu (o někom); kruc~o: křížový odkaz (v knize).

francaj

~o 1.: référence (bibliographique); ~o 2.: référence (recommandation); ~i: se référer à, faire référence à, mentionner (une référence).

germanaj

~o 1.: Verweis, Quellenangabe; ~o 2.: Referenz, Empfehlungsschreiben.

hispanaj

~o: referencia; ~i: referenciar, referirse a.

hungaraj

~o 1.: hivatkozás, referencia; ~o 2.: referencia.

nederlandaj

~o 1.: referentie, bronvermelding; ~o 2.: referentie.

norvegaj

kruc~o: kryssreferanse.

persaj

~o 1.: مرجع; ~o 2.: توصیه‌نامه، معرفی‌نامه.

polaj

~o 1.: odnośnik, odsyłacz; ~o 2.: referencje, opnia, świadectwo; ~i: odsyłać, odnosić; kruc~o: odsyłacz, odnośnik.

portugalaj

~o 1.: referência.

rusaj

~o 1.: ссылка, отсылка, указатель; ~o 2.: рекомендация, рекомендательное письмо; ~i: ссылаться, сослаться, дать ссылку; kruc~o: перекрёстная ссылка.

slovakaj

~o: odkaz, posudok, poznámka, referencia, správa; ~i: odkázať (na niečo), odporučiť (niekoho), podať správu; kruc~o: krížový odkaz.

fontoj

1. Paul Peeraerts: Kiu sekvos? (William Auld kaj E. G. Evans, Bibliografio de tradukoj el la angla lingvo), Monato, jaro 1996a, numero 6a, p. 20a
2. Johan Van Eenoo: La bruĝa Centuriae plantarum rariorum retrovita en Krakovo, Monato, jaro 1998a, numero 1a, p. 16a

~o: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas dua fontindiko.
kruc~o: Mankas fontindiko.
kruc~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | refere.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.24 2015/07/04 08:37:42