*traf/i PV

*trafi  

(tr)
1.  
(iu, io konkreta) Atingi per ĵetita objekto aŭ per sia propra moviĝanta korpo ion celitan; tuŝi: trafi iun per kuglo; la kuglo trafis lin; vidas okulo, sed mano ne trafas PrV ; trafi du celojn per unu ŝtono PrV ; (figure) trafi per la parolo rekte en la vizaĝon PrV
2.  
(figure) (io abstrakta) Atingi, frapi: la mateno trafis ilin en HebronZ ; la morto trafis lin subite; mi ne hontis konfesi la trompiĝojn kiuj min trafis Z ; malfeliĉo trafis linZ ; multe da suferoj kaj mizero trafis tiam la hebreojn Z ; stranga okazo min trafisZ ; neniu scias, kio morgaŭ lin trafos PrV ; terura estis la vidaĵo trafanta liajn okulojn.
3.
Renkonti ian konkretan baron; fali: trafis falĉilo sur ŝtonon, PrV al ŝtonoZ ; trafi per la vizaĝo en koton PrV ; li trafis tripiedon kaj vundis brovonZ ; la veturilo trafis en kavon; trafi el sub pluvo en riveronZ , el la fajro sub flamon; (figure) trafi en embarason; kelkaj trafis en la manojn de la polico; en mia vagado mi trafis tre originalan homon; celi pavon, trafi kavonZ (maltrafi tro alte celante).
4.
(figure) (iu, io) Sperti renkonti ion abstraktan: trafi malfeliĉon, sukceson, malsukceson; trafi bonan akceptonZ ; trafi rezulton, la ĝustan vojon, la ĝustan sencon.
angle:
strike
ĉeĥe:
dopadnout, narazit, potkat, přistihnout, stihnout, strefovat se, trefit, trefovat se, zasáhnout
france:
1. atteindre, rencontrer, toucher (un but)
germane:
treffen
hispane:
1. atinar, alcanzar, acertar 2. alcanzar, encontrar 3. tropezar, caer
hungare:
~i du celojn per unu ŝtono: két legyet üt egy csapásra 1. talál, eltalál 2. ér (hat rá) ~is falĉilo sur ŝtonon: beletört a bicskája 3. kerül (vhova), jut (vhova) 4. kap, részesül
nederlande:
raken, treffen, halen (v.e.trein), terecht komen
pole:
1. trafiać 2. przydażać się, spotykać (coś - kogoś) ~is falĉilo sur ŝtonon: trafiła kosa na kamień trafić z deszczu pod rynnę 3. trafiać na/w coś, natrafiać na coś, natykać się na coś, natknąć się na coś 4. trafiać się, przytrafiać się, spotykać się (z czymś), doznawać
portugale:
~i du celojn per unu ŝtono: acertar
ruse:
1. попасть 2. поразить, настигнуть ~is falĉilo sur ŝtonon: нашла коса на камень 3. попасть, наткнуться 4. попасть
slovake:
postihnúť, trafiť, uhádnuť, zasiahnuť

trafa

Trafanta, ĝuste atinganta la celon: trafa respondo, argumento, rezulto, rimedo.
ĉeĥe:
pádný, přiléhavý, trefný
france:
qui fait mouche
germane:
treffend
hispane:
acertado, acertada, atinado, atinada
hungare:
találó
nederlande:
treffend
pole:
trafny, celny
ruse:
меткий, удачный, точный
slovake:
priliehavý, pádny, výstižný

trafe

En tute taŭga kaj alcela maniero: trafe juĝi aferon; trafe kopii ian manieron de parolado kaj iradoZ .
ĉeĥe:
pádně, případně, trefně, vhodně, výstižně
germane:
treffend
hungare:
találóan
nederlande:
juist
pole:
trafnie, celnie
ruse:
метко, удачно, точно
slovake:
priliehavo, vhodne, výstižne

trafo

Ago de io aŭ iu trafanta: ĉio, kio venas al la homo el ekstere, pasas kaj ŝanĝiĝas ĉirkaŭ li sub la influo de iuj miloj da fluoj kaj komplikiĝoj, kun kiuj iras kaj reciproke interligiĝas la sociaj rilatoj kaj aranĝoj, sub la ofte plej terura, ĉar malplej antaŭvidebla kaj antaŭkalkulebla influo de la blinda trafo Marta .
angle:
strike

trafe-maltrafe, trafprove

Laŭhazarde, laŭŝance, blinde je l' trafo: la kompaso ne funkcias kaj, trafe maltrafe, ni ŝanceliĝas serĉante la vojon [1].
1. L. Frechette, trad. V. Beaupré: Ĉe la Sojlo, 2016
ĉeĥe:
namátkou
france:
au petit bonheur la chance
hungare:
találomra
nederlande:
lukraak
pole:
na chybił-trafił
ruse:
наугад
slovake:
náhodne, námatkou

trafeco

Akurateco de tio, kio trafas la ĝustan lokon: aliaj, frapitaj per la trafeco de lia rimarko, komencis rigardi lin kun miro [2].
2. H. Sienkiewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, 1933
france:
justesse

maltrafi  

(tr)
Kontraŭvole ne atingi la celitaĵon: kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon PrV VD:disreviĝi, fiaski, malsukcesiVD:leporo, ŝtono, nazo, lipharo.
ĉeĥe:
chybit (cíl), chybovat, minout, míjet, nezastihnout, promeškat, propást, zmeškat
france:
échouer, rater, manquer
germane:
verpassen
hispane:
errar
hungare:
elvét, mellétalál
nederlande:
missen
pole:
chybić, spudłować
ruse:
промазать
slovake:
chybiť, netrafiť, nezasiahnuť

trafpovo

Distanco ĝis kiu povas atingi ĵetilo aŭ ia ajn pafilo.
ĉeĥe:
dostřel, možnost dostihnutí, možnost zásahu
france:
portée
germane:
Reichweite
hispane:
capacidad de alcance
hungare:
hatótáv, hatósugár
nederlande:
reikwijdte
pole:
zasięg
ruse:
дальнобойность
slovake:
dostrel

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~povo: Mankas dua fontindiko.
~povo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.