3blok/o PV

bloko  

1.  
Peza, unupeca maso da materio: tie kuŝis grandaj blokoj da roko, ĉirkaŭkreskitaj de musko [1]; li devis rampi trans grandajn blokojn da ŝtono, kie la akvo trasorbiĝadis el la alta musko [2]; TEKS ŝtofbloko; [ŝi] disvolv[is] antaŭ la okuloj de la du aĉetantaj virinoj unu el la blokoj da ŝtofo Marta ; lignobloko (vd ŝtipo, stumpo); memfida kaj firma kiel granita bloko (aplomba, neŝancelebla) HsT . VD:barikado, kompleksa, masiva, peco1, ŝtipo
2.  
TEKKOMP Kune muntita aro da aparatpecoj, facile demetebla kaj anstataŭigebla: nutrobloko. VD:aranĝaĵo, modulo, organo1.b
3.  
TIP Paperfoliaro malfirme kunigita ĉe unu flanko: Arne kunportis paperblokon kaj krajonon por eventualaj notaĵoj InfanTorent2 ; la stenografia kopio [estas] sur notbloko en mia oficejo ChV ; paperfolieto elŝirita el la notbloko MkM . VD:broŝuro, kajero, oktavo2
4.  
TIPKOMP Kohera tekstparto de strukturita dokumento, de paĝaranĝo, de komputila programo: oni voĉdonos ne bloke, sed por ĉiu unuopa artikolo EeP . VD:alineo1, alkadrigi, paragrafo1
5.  
POL Koalicio de pluraj saminteresaj partioj aŭ ŝtatoj: malvarma milito kun du malamikaj blokoj EeP ; la kreo de aliancoj aŭ blokoj estas neevitebla sekvo de tia sistemo, ĉar se mankas unu supera senpartia protekto, la diversaj ŝtatoj emas serĉi alian protekton, pli partian, malpli perfektan, laŭ sia geografia situacio aŭ ideologia prefero FSp . SIN:alianco, konfederacio
angle:
block nutro~o: power supply unit
beloruse:
1. блёк, кавалак nutro~o: блёк сілкавання 2. блёк, агрэгат, вузел (мэханізма)
ĉeĥe:
balvan, blok, svazek, špalek
france:
bloc nutro~o: bloc d'alimentation
germane:
ŝtof~o: Stoffballen ligno~o: Holzklotz 1. Block, Klotz, Brocken nutro~o: Versorgungsaggregat 2. Aggregat, (Motor-)Block 4. Textblock
hebree:
גוש
hispane:
1. bloque 2. bloque, módulo
pole:
ligno~o: kłoda, kloc 1. blok, kloc nutro~o: jednostka zasilająca 2. blok, jednostka
ruse:
блок ŝtof~o: штука (материи) ligno~o: брус, брусок, колода nutro~o: блок питания 2. узел
slovake:
blok dát, skupina
svede:
1. block, kloss

bloki  

(tr)
1.  
Bari per bloko(j): kiam la ligna barilo estis flankenŝovita, nenio blokis mian superrigardon al la suba deklivo [3]; ŝi ne povis klarigi pli, kvazaŭ klapo fermiĝis ie sur la spirvojo kaj ŝia voĉo blokiĝus ChR ; (figure) li donis ordonojn por bloki ĉiujn elirejojn ChR ; (figure) por eviti, ke la rigardantoj bloku la aleon, ni movis la tablon malantaŭen KrM . VD:barikadi, obstrukci, ŝtopi
2.  
Blokadi: la Sekretariato mem blokis la Proponon kontraŭe al la Ĉarto kaj al la Procedura Regularo de UN EeP .
Rim.: En figura senco oni „blokas“ ion ankaŭ per malpli masa objekto ol bloko, ekz-e per sia korpo, gardistaro, ŝtopilo, argumento ks sed aŭ senintence aŭ kun la intenco protekti kontraŭ el- aŭ alfluo de io damaĝa, dum oni „blokad·as“ strategie kun la intenco apartigi kontraŭulon de rimedo, kiun li bezonas. [Wolfram Diestel]
3. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo
beloruse:
блякаваць
ĉeĥe:
blokovat, vázat (sílu)
france:
1. bloquer 2. assiéger
germane:
blockieren, abblocken, abriegeln, absperren
hebree:
לַחסוֹם
hispane:
bloquear
pole:
blokować, tarasować
ruse:
блокировать
slovake:
blokovať, nablokovať

dombloko  

ARKI Ĝenerale kvarangula grupo de domoj sen interaj liberaj spacoj aŭ irejoj: Parvenua magnato konstruigis iam en la kvindekaj aŭ sesdekaj jaroj ĉiujn kvartalajn domblokojn senfenestraj por eviti pli altan koston MMa ; ĉe la angulo de la dombloko […] oni povis aĉeti la plej diversajn manĝaĵetojn [4]; je distanco de duona dombloko la policisto vidis viron kurantan por atingi tramon [5].
4. Ann Löwenstein: La ŝtona urbo
5. O. Henry, trad. S. Johansson: Policisto kaj himno, La Ondo de Esperanto. 2002:11 (97)
france:
pâté de maisons
germane:
Häuserblock

ŝtonbloko

GEOL Granda ŝtonpeco natura aŭ eventuale artefarita: grandaj ŝtonblokoj, de kiuj gutadis la akvo, pendis super ili en plej fantaziaj formoj [6]; frapis sandaletoj super la eluzitaj ŝtonblokoj, en kiuj apenaŭ eblis vidi antaŭ jarcentoj ĉizelitajn stelojn [7]; Sanlang eklevis grandan ŝtonblokon kaj ĵetis al la fenestrokadro, kiu frakasiĝis [8].
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
7. Spomenka Štimec: Ombro sur interna pejzaĝo
8. Pu Songling, trad. Guozhu: Instruitulo de Fengyang, en: Strangaĵoj de Liaozhai, 1992
france:
bloc de pierre, rocher
germane:
Steinblock, Felsbrocken
ruse:
глыба

administraj notoj