*glut/i PV

*gluti  

(tr)
1.
Malsuprenigi ion tra la gorĝo en la ezofagon kaj stomakon: gluti viandon, bieron, pilolonB ; senmaĉe gluti; fiŝo pli granda malgrandan englutasPrV .
2.
(figure) Malaperigi profunde en si: la maro (en)glutis la ŝipon; la ocean' el bord' elirinta sovaĝe glutas l' ebenaĵonZ ; densaj nuboj glutis la sunon; gluti per la okulo (avide rigardi, deziri); tiu entrepreno glutis grandajn kapitalojnZ ; [la tradukado] englutas ja neproduktive grandegan multon da laboroj kaj mono [1]; li baldaŭ (en)glutis multajn sciojn (rapide kaj maldetale lerni).
angle:
swallow
ĉeĥe:
lokat, loknout, pohlcovat, polykat, spolknout
france:
avaler (ingurgiter), engloutir, ingurgiter
germane:
schlucken, verschlucken
hispane:
tragar
hungare:
nyel, lenyel
itale:
ingoiare, inghiottire, degluttire
katalune:
1. empassar-se 2. engolir, englotir
nederlande:
slikken, inslikken
pole:
łykać
portugale:
1. engolir, tragar, deglutir 2. engolir (fig.), tragar (fig.)
ruse:
глотать, проглотить
slovake:
hltať, prehltnúť
svede:
svälja
tokipone:
moku
turke:
yutmak

glut  

(sonimito)
Sono de glutado: li trinkadis labore. Glut...glut...glut... Ĉu li eltenos? [2].
france:
glou !
itale:
glu
katalune:
blub-blub, gloc-gloc

gluto

1.
Ago gluti: fari malbonan glutonZ ; tusi pro malĝusta englutoZ .
2.
Kvanto de tio, kion oni glutas per unu fojo; glutkvanto: li ĉion formanĝis per tri glutoj.
ĉeĥe:
doušek, hlt, lok, polknutí
france:
fari malbonan ~on: avaler de travers 2. bouchée
germane:
Schluck
hispane:
2. bocado
hungare:
1. nyelés 2. falat
itale:
fari malbonan ~on: andare di traverso 1. deglutizione 2. sorsata, sorso, boccone (quantità), boccata (quantità)
katalune:
fari malbonan ~on: engargussar-se, ennuegar-se 1. engolida, empassada, deglució 2. glop, mos, bocada
nederlande:
slok
pole:
2. łyk
portugale:
1. engolição 2. gole, trago, sorvo
ruse:
глоток
slovake:
dúšok, hlt
turke:
2. lokma

glutema

Avide manĝanta, manĝegema.
ĉeĥe:
hltavý
france:
glouton (adj.)
hispane:
tragón
hungare:
torkos, falánk
itale:
ingordo
katalune:
golafre, voraç, fartaner
nederlande:
gulzig
pole:
żarłoczny
portugale:
glutão (adj.)
ruse:
прожорливый
slovake:
hltavý
turke:
obur

glutejoZ  

1.  
ANA Gorĝo.
2.  
(figure) Abismo. VD:faŭko.
ĉeĥe:
propast
france:
1. gosier 2. gouffre (abime)
germane:
Rachen
hungare:
1. torok 2. szakadék
itale:
1. gola 2. voragine (fig.)
katalune:
1. gola, gargamella 2. abisme, bàratre
nederlande:
1. strot 2. afgrond (fig.)
pole:
1. paszcza
portugale:
1. goela
ruse:
1. горло, глотка, зев 2. пропасть, пасть (перен.)
slovake:
hltan, priepasť (prenesene)
svede:
1. strupe 2. avgrund

forgluti

Malaperigi glutante: (figure) forgluti (malklare, duone elparoli) la vortojnZ ; li silentis, forglutante siajn timojn.
ĉeĥe:
zhltnout
france:
avaler (faire disparaître), ravaler (réprimer), réprimer (ravaler)
germane:
verschlucken
hungare:
elnyel
itale:
trangugiare, ingollare
katalune:
empassar-se, empassolar-se
nederlande:
inslikken (fig.)
pole:
połykać
ruse:
проглотить
slovake:
pohltiť, zhltnúť

administraj notoj

pri ~i:
    Indus precizigi, kiam ~i kaj en~i ne sinonimas.
    [MB]
  
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ema: Mankas dua fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ejo: Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas verkindiko en fonto.