tradukoj: be cs en fr hu nl pt ru sk

*penetr/i

*penetri  

1.  
(x)
Eniĝi en ion, trairante la eblajn barojn: la radikoj profunde penetras en la teron; la kuglo penetris ĝis la ostoB; ŝtelisto penetris en la domon, lupo en la ŝafejon; eĉ unu radio de la suno ne povis penetri tra la densaj ... branĉoj de la arboj [1]; ŝiaj vestoj, penetritaj per peza akvo, ŝin malsupren tirisZ; frosta vento penetris ĝis la ostoj; epidemio penetras en la landonB; la novaĵo penetris ĝis tie; (figure) tiu principo devas penetri en ĉiujn spiritojn; (figure) la racio ankoraŭ ne multe penetris en la homajn cerbojn; (figure) kiel ponardo en mi penetras ĉiu vortoZ; (figure) en Esperanto vortaro kaj gramatiko interpenetras unu la alian.
2.
(tr)
(pri sentoj) Plene ekposedi, emocii, absorbi: iom da melankolio penetris la animojn; li estas penetrita de ĝojoZ, de tiu ideo; penetros vin la spirito de la Eternulo [2]; la Hindoj estas profunde penetritaj de religio.
3.  
Malkovri, diveni: penetri sekreton, la misterojn de la naturo. VD:eniri, enprofundiĝi

penetra

1.
Facile kaj profunde penetranta: penetra odoro.
2.
Klarvida, rimarkanta kaj komprenanta kaŝitaĵon: la pastrino penetre lin rigardis [3].

penetrema

Volonte, facile penetranta kaŝitaĵojn: la ĉasisto ... vidis ĉion per siaj penetremaj okuloj [4]. lin komprenas nur kelkaj dekoj da kapoj tiel penetremaj, kiel li [5].

penetrigi

(tr)
Igi iun aŭ ion penetri en: ni sukcesis penetrigi niajn reprezentantojn en la parlamenton; penetrigu ĉi tiujn vortojn en viajn orelojn [6]. penetrigi en la vivon la uzadon de esperanto [7].

enpenetri

(x)
Profunde penetri: la ĉambro ... estas tiel aranĝita, ke la tutan pluvon, kiu povus enpenetri, ĝi forkondukas [8]. li plensukcese enpenetris en tiun problemon.

nepenetrebla  

Prezentanta netraireblan baron: nepenetrebla grundo; nepenetrebla toloB; (figure) nepenetrebla vizaĝo; netrapenetrebla densejo [9]. VD:densa, mistera, vualita

trapenetri

(tr)
1.
Tute, plene penetri: la suno ne sukcesas trapenetri la nubojn; tuta li ... estis diafana, kvazaŭ trapenetrita per sunradioj Metrop; terura ĝemo trapenetris ĉien; (figure) la tuta libro estas trapenetrita de tiu ideo, per militimpresoj; (figure) [la feliĉo] trapenetras mian sangon, trapenetras miajn pensojn [10].
2.
Perforte penetri: trapenetri sekretonB.

tradukoj

anglaj

~i: penetrate.

belorusaj

~i: пранікаць, пранікнуць; ~a 1.: пранікальны; ~a 2.: праніклівы; ~igi: укараняць, укарэньваць; en~i: пранікаць, пранікнуць; ne~ebla: непранікальны; tra~i: пранікаць, пранікнуць.

ĉeĥaj

~i: prolnout, pronikat, proniknout, vnikat, vniknout; ~a: pronikavý; ~ema: pronikavý; ~igi: prosadit, prostrčit, protlačit; en~i: vnikat, vniknout; ne~ebla: neproniknutelný; tra~i: prolnout, pronikat, proniknout, vnikat, vniknout.

francaj

~i: pénétrer; ~a: pénétrant; ~ema: incisif (clairvoyant), pénétrant; ~igi: faire pénétrer; en~i: pénétrer profondément; ne~ebla: impénétrable; tra~i: percer (pénétrer).

hungaraj

~i: behatol, áthat; ~a: beható, átható, penetráns; ~igi: bejuttat; en~i: behatol, bejut; ne~ebla: áthatolhatatlan, kifürkészhetetlen; tra~i: áthatol, áthat.

nederlandaj

~i: doordringen, penetreren, binnendringen; ~a: doordringend; ~ema: doordringend; ~igi: doen binnendringen; en~i: doordringen; ne~ebla: ondoordringbaar; tra~i: binnendringen.

portugalaj

~i: penetrar.

rusaj

~i: проникать, проникнуть; ~a 1.: проникающий, всепроникающий; ~a 2.: проницательный; ~igi: внедрить; en~i: проникнуть, вникнуть; ne~ebla: непроницаемый; tra~i: проникнуть.

slovakaj

~i: penetrovať, prenikať, prestupovať; ~a: prenikavý; ~ema: prenikavý; ~igi: presadiť, prestrčiť, pretlačiť; en~i: vniknúť; ne~ebla: nepreniknuteľný; tra~i: predrať sa, prenikať, presakovať.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 10:6
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 19a
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, sesope oni trairas la tutan mondon
5. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, nokto, (de Eube el Odeso)
6. La Nova Testamento, S. Luko 9:44
7. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, neŭtralismo – neŭtraluloj
8. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, la loĝejoj de la termitoj
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, ĝardeno de la paradizo
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, ĝardeno de la paradizo

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
en~i: Mankas dua fontindiko.
ne~ebla: Mankas verkindiko en fonto.
tra~i: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | penetr.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.16 2015/07/04 08:37:41