*streĉ/i PV
*streĉi
(tr)
- 1.
-
Rigidigi ŝnuron aŭ ion similan forte tirante ĝin:
streĉi la muskolojn, la kolon, la brakon;
knabinoj […] dancadis sub la streĉita tendo
[1];
mi havis sur mi miajn plej bonajn vestojn, la ruĝa kamizolo sidis sur mi strikte
kaj streĉite
[2];
[li] streĉis sin kontraŭ la sakon pum! [ĝi] falis en la
riveron
[3];
la vento estis favora, kaj […] ili streĉis la velojn
[4];
estis tia vento, ke oni vere devis sin kontraŭstreĉi al ĝi
[5];
ili elstreĉis la kolojn supren, salutis gravmiene kaj levis la kapojn
[6];
litoj, kiuj anstataŭ matracoj havis streĉitan tolon
[7].
etendi, sterni
- 2.
-
Tiri aŭ premi elastan
korpon por dumtempe ŝanĝi ĝian normalan aŭ naturan formon:
streĉi pafarkon
[8];
Horloĝetoj, streĉu la risortojn // Por anonci horon de l' progreso
[9];
la tuta longa kompanio ekstaris kiel malstreĉiĝinta horloĝo
[10].
tordi
- 3.
- (figure)
Energie uzi siajn korpajn aŭ spiritajn fortojn por atingi iun
celon:
streĉu la okulojn
PrV
;
ĉiuj aŭskultis kun streĉita atento kaj intereso
[11];
li tenis siajn orelojn streĉite, tiel longe kiel li povis
[12];
Izrael streĉis siajn fortojn kaj sidiĝis sur la lito
[13];
plenumi du streĉitajn marŝojn en unu tago
[14];
li streĉis siajn lastajn fortojn kaj atingis malgrandan enveturejon
[15];
ĉe tiu streĉita laborado, […] ĝi rompis al si la femuron
[16];
la kompatinda virino pensis, ke forte streĉita febra penegado kompensos al la
cerbo la jarojn da senlaboreco
Marta
.
peni
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:35
9. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, La Horo de l' Progreso
10. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, Sinjorino Ajuolo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 48:2
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 24a
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:35
9. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, La Horo de l' Progreso
10. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, Sinjorino Ajuolo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 48:2
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 24a
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
- afrikanse:
- rek
- albane:
- shtrirje
- amhare:
- ዘርጋ
- angle:
- stretch
- arabe:
- امتداد
- armene:
- ձգվել
- azerbajĝane:
- uzatmaq
- beloruse:
- 1. нацягваць, напінаць 2. нацягваць, напружваць, напінаць, сьцягваць, сьціскаць 3. напружваць
- bengale:
- প্রসারিত
- birme:
- ဆန့်
- bosne:
- stretch
- dane:
- strækning
- estone:
- venitada
- eŭske:
- tarte
- filipine:
- banatin
- france:
- étirer, tendre
- germane:
- 1. spannen, anspannen, strecken 2. spannen 3. anstrengen
- guĝarate:
- ઉંચાઇ
- haitie:
- detire
- hinde:
- खिंचाव
- hispane:
- estirar, tensar
- hungare:
- 1. feszít, megfeszít 2. felhúz, felajz 3. megfeszít
- igbe:
- gbatia
- irlande:
- stráice
- islande:
- teygja
- japane:
- ストレッチ
- jave:
- babagan
- jide:
- אויסשטרעקן
- jorube:
- na
- kanare:
- ಏರಿಕೆಯ
- kartvele:
- მონაკვეთი
- kazaĥe:
- созу
- kimre:
- ymestyn
- kirgize:
- чоюу
- kmere:
- កំណាត់
- koree:
- 스트레칭
- korsike:
- striscia
- kose:
- kumgama
- kroate:
- stretch
- kurde:
- vekêşandin, şidandin
- latine:
- tractum
- latve:
- stiept
- laŭe:
- ຍາວ
- litove:
- ruožas
- makedone:
- се водат
- malagase:
- mihinjitra
- malaje:
- regangan
- malajalame:
- പരത്തുക
- maorie:
- totoro
- marate:
- ताणून
- mongole:
- сунгах
- nederlande:
- 1. inspannen, spannen 2. opwinden 3. inspannen
- nepale:
- तान्नु
- njanĝe:
- tambasula
- okcidentfrise:
- stretch
- panĝabe:
- ਤਣਾਅ ਨੂੰ
- paŝtue:
- اوږد
- ruande:
- kurambura
- ruse:
- 1. натянуть, натягивать 2. натянуть, натягивать, напрячь, напрягать, сжать, сжимать, стянуть, стягивать 3. напрячь, напрягать
- samoe:
- memeʻi
- sinde:
- البت
- sinhale:
- දුර
- skotgaele:
- pìos
- slovene:
- odsek
- somale:
- kalabixi
- ŝone:
- tatamuka
- sote:
- otlolla
- sunde:
- manteng
- svahile:
- kunyoosha
- taĝike:
- андарун
- taje:
- ยืด
- tamile:
- நீட்டிக்க
- tatare:
- суз
- telugue:
- సాగిన
- ukraine:
- протяг
- urdue:
- مسلسل
- uzbeke:
- cho’zmoq
- vjetname:
- căng ra
- zulue:
- elula
streĉa
- 1.
-
Streĉita, strikta:
streĉa vesto;
ekvidante lian ornaman epoleton mi rigidiĝis en streĉa salutpozo
VaK
.
strikta
- 2.
-
Ekstreme energia, fortopostulema:
streĉa laboro
VojaĝImp
;
streĉa batalo
BdV
;
streĉa historio
KKr
;
[ŝi] aŭskultis la interparoladon kun streĉa atento
Iŝtar
;
la cirkonstancoj […] kaŭzis al li multajn horojn de malgaja kaj
streĉa medito
Iŝtar
;
min ekkaptis streĉa scivolemo
Metrop
.
atentokapta, spirkapta
- beloruse:
- напружаны, нацягнуты
- france:
- sous tension, tendu
- germane:
- 1. gespannt 2. anstrengend, spannend
- hispane:
- bajo tensión, tenso
- hungare:
- 1. feszes, szoros 2. feszült, megerőltető
- japane:
- 張りつめた [はりつめた], 緊張した [きんちょうした]
- nederlande:
- 1. strak
- ruse:
- 1. облегающий, натянутый 2. напряжённый
- ukraine:
- напружений, натягнутий
streĉo
-
Stato en kiu oni forte uzas siajn korpajn aŭ spiritajn fortojn:
teni la okulojn en streĉo
PrV
;
kiu transmovas ŝtonojn, tiu faras al si difekton per streĉo
[17];
ŝi laboris kun granda streĉo de sia cerbo kaj de sia volo
Marta
;
la streĉo de ŝia vizaĝo malgrandiĝis
BdV
;
la leganto pluiras facile, sen la streĉo de malfacila kompreno
[18];
ĝi gravitas ĉirkaŭ malsana 70-jarulo, kiu per granda
fortostreĉo decidas spiti
sian malsanon por influi la decidon pri la akcepto aŭ
malakcepto de nova fabriko
[19].
tensio3
17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 10:9
18. C. Minnaja: Meritanta ne nur reeldonon, Monato, 2001/07, 28-29
19. Pejno S.: Baldaŭ ĉi-teatre, Monato, 1999/05, p. 26
18. C. Minnaja: Meritanta ne nur reeldonon, Monato, 2001/07, 28-29
19. Pejno S.: Baldaŭ ĉi-teatre, Monato, 1999/05, p. 26
- angle:
- stress
- beloruse:
- напружаньне, натуга, напятасьць, высілак
- france:
- étirement, tension
- germane:
- Anstrengung, Anspannung
- hispane:
- estiramiento, tensión
- hungare:
- erőfeszítés
- japane:
- 引張り [ひっぱり], 緊張 [きんちょう], 応力 [おうりょく]
- nederlande:
- spanning, stress
- ruse:
- напряжение, усилие, натуга
- ukraine:
- напруга, напруження, натягання, розтягання, витягання (шиї), випинання (грудей), накручування (годинника), зусилля
streĉiĝi
(ntr)
- Pro forto etendiĝi trans sia normala formo, distiriĝi: lia kolo kaj kapo streĉiĝis antaŭen [20]; ĉiuj ĝermoj rapide elkreskis el la profunda grundo [kaj] streĉiĝis supren [21]; la poŝtestro, eniras streĉiĝinte, en uniformo [22]; la naĝmembrano inter la fingroj tiel streĉiĝis, ke ĝi disŝiriĝis kaj la sango komencis flui [23]; la ĉielarko elstreĉiĝis el la nigra nubo en la bluan aeron [24]; streĉiĝi el la haŭto PrV .
20.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
22. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
22. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
- beloruse:
- напружвацца, напінацца, нацягвацца
- france:
- s'étirer
- germane:
- ~iĝi el la haŭto: aus der Haut fahren.
- hispane:
- estirarse
- japane:
- 張りつめる [はりつめる], 緊張する [きんちょうする]
- ukraine:
- напружуватися
streĉita
- angle:
- flat (angle), straight (angle)
- beloruse:
- напружаны, напяты, разгорнуты (вугал)
- ĉine:
- 平的, 直的
- france:
- (angle) plat
- germane:
- gestreckt (-er Winkel)
- hispane:
- (ángulo) llano
- hungare:
- egyenes (szög)
- japane:
- 張りつめた [はりつめた], 緊張した [きんちょうした]
- nederlande:
- gestrekt (v.hoek)
- pole:
- (kąt) półpełny
- ruse:
- развернутый (угол)
- ukraine:
- напружений, натягнутий
malstreĉi
(tr)
- Igi malrigida, ne tirata, pli mola, pli komforta: la rimeno de lia tornistro lin premas […], li malstreĉis ĝin, sed nenio helpis [25]; en la laringo troviĝas pluraj muskoloj, kies tasko estas streĉi aŭ malstreĉi, proksimigi aŭ malproksimigi la voĉajn kordojn Ret ; longa blanka tuko malstreĉe kaj malpeze kovris ŝiajn belajn membrojn [26]; la ŝipa kapelano vizitas lin konsole kaj kamarado iom malstreĉas al li la premegantajn katenojn [27].
25.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
27. H. Melville, trad. B. Gahler: Billy -- katenita, Norda Prismo, 1957:3, p. 138a
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
27. H. Melville, trad. B. Gahler: Billy -- katenita, Norda Prismo, 1957:3, p. 138a
- beloruse:
- аслабляць (напружанасьць), адпускаць
- france:
- déserrer, détendre
- hispane:
- distender, aflojar
- japane:
- ゆるめる, 和らげる [やわらげる]
- ukraine:
- послаблювати, ослаблювати, попускати, розпускати, спускати (курок)
malstreĉiĝi, senstreĉiĝi
(ntr)
- 1.
- Elastiĝi, moliĝi, etendiĝi laŭ sia normala, ne perforte vastigita formo: miaj tendenoj malstreĉiĝas, la ponardo falas el miaj manoj [28]; li estis kiel instrumento, kies kordoj malstreĉiĝis kaj ne povas plu soni [29]; la tempo […] entenas unuecan longecon, sed en nia penso ĝi streĉiĝas kaj malstreĉiĝas laŭ nia deziro aŭ penso [30].
- 2.
Ripozi, trankviliĝi, forigante animajn streĉojn: estos por mi pli refreŝige […] malstreĉiĝi en via banujo CKv ; oni devas foje-foje senstreĉiĝi, ĉar aliokaze fariĝos idioto [31].
28.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
29. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
30. F. Sammut, trad. C. Mallia: La Malta Revo, 2007
31. J. Sárközi: Filmo por pli ol 16 jaruloj kaj aliaj noveloj, 1995
29. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
30. F. Sammut, trad. C. Mallia: La Malta Revo, 2007
31. J. Sárközi: Filmo por pli ol 16 jaruloj kaj aliaj noveloj, 1995
- beloruse:
- аслабляцца, расслабляцца
- france:
- se détendre, se relâcher, se relaxer
- germane:
- sich entspannen
- hispane:
- relajarse, tranquilizarse
- japane:
- 緩む [ゆるむ], 緩和する [かんわする], リラックスする [りらっくすする]
substreĉi

-
(p.p. arko kaj
ŝnuro de la sama kurbo)
Diri, ke la ŝnuro substreĉas la arkon, signifas, ke
ili havas samajn randojn:
diametro substreĉas duonon de la cirklo;
du egalaj ŝnuroj
substreĉas egalajn arkojn.
Rim.: Travidebla metaforo: la ŝnuro streĉas la arkon de sube, kvazaŭ temus pri pafarko pafanta al flugantaj birdoj.
- angle:
- subtend (an arc)
- beloruse:
- сьцягваць (дугу)
- france:
- sous-tendre (math.)
- germane:
- unterspannen
- hispane:
- subtender un arco (math.)
- hungare:
- bezár (ívet)
- ruse:
- стягивать (дугу)
- ukraine:
- стягувати, з’єднувати
animstreĉo
Daŭra kaj prema zorgo, maltrankvilo, nervemo: la promenantojn ligis komuna sento de komunaj doloroj: la ĉiama animstreĉo en serĉado de eliro el tiu premanta stato de forpeliteco [32].
32.
N. Hohlov: Emigrantoj, Literatura Mondo, 1923:5(8), p. 93a-95a
- france:
- inquiétude, préoccupation, trouble
fortostreĉo
-
Momenta
peno,
per kiu oni provas superi malfacilaĵon:
oni sukcesis nur per lasta, granda fortostreĉo
[33];
iliaj publikaĵoj […] estas pli bonaj kaj bezonas malpli da
fortostreĉo
[34];
hejmecaj drinkejoj igas forgesi la biciklajn fortostreĉojn dumtagajn
[35].
peno, strebo
33.
J. S. Larsen :
Kiu efektive estis Blinkenberg?, libera folio, 2013
34. Monato, Thierry Salomon: La mondolingvo, 2003
35. Monato, Evgeni Georgiev: Romantika itinero por spertaj biciklantoj, 2004
34. Monato, Thierry Salomon: La mondolingvo, 2003
35. Monato, Evgeni Georgiev: Romantika itinero por spertaj biciklantoj, 2004
- beloruse:
- напружаньне (сілаў), высілак
- france:
- effort
- hispane:
- esfuerzo
- ukraine:
- зусилля
manstreĉo
- beloruse:
- пядзя
- france:
- empan
- germane:
- Handspanne