* -ing/ PV
- I.
-
-ing ↝
(sufikso)-
Objekto, en kiun unu alia objekto aŭ membro
estas parte enigita kaj fiksita, ordinare per sia
ekstremaĵo.
aksingo, boltingo, cigaringo, dentingo, diskingo, fingringo, flamingo, glaningo, glavingo, kandelingo, kontaktingo, kuglingo, lampingo, lumingo, ovingo, pendingo, piedingo, plumingo, ŝraŭbingo...
uj
-
Objekto, en kiun unu alia objekto aŭ membro
estas parte enigita kaj fiksita, ordinare per sia
ekstremaĵo.
- II.
-
Samsignifa memstara vortero:
ingo ↝
- Objekto, kiu servas por surkovri, ŝirmi alian objekton parte enigitan en ĝi: [la ringoj] estu ingoj por stangoj, per kiuj oni portu [la altaron] [1]; la Eternulo ordonis al la anĝelo, ke li remetu sian glavon en ĝian ingon [2].
1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 30:4
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 21:27- ĉeĥe:
- duté držátko, futrál, násadka, nástrčka, pochva
- france:
- étui, gaine, fourreau (enveloppe)
- germane:
- Halter, Ständer, Scheide (glavo) (Schwert)
- hispane:
- vaina, funda, estuche, encajadura, hembra (de conector), receptáculo
- hungare:
- hüvely, persely, tartó, tok
- nederlande:
- foedraal
- portugale:
- bainha
- slovake:
- duté držadlo, násadka, pošva, rúčka
eningigi
- Meti ion en ingon: li ... eningigis la tranĉilon [3].
3. P. Haanpää, trad. B. Lehtinen: Baraka artisto, La Ondo de Esperanto, 2002:12 (98)- ĉeĥe:
- dá do pochvy, dát do pouzdra
- france:
- insérer (qc dans son étui), mettre (au fourreau), rengainer
- hispane:
- envainar, enfundar, encamisar
- hungare:
- bedug, becsúsztat
- nederlande:
- in de schede steken
- ruse:
- вставить, вложить
- slovake:
- pošvy, zastrčiť do držiaka
elingigi
- Eligi ion el ingo: elingigi glavon post iu [4].
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:14- ĉeĥe:
- tasit, vyjmout z pochvy (zbraň), vytasit
- france:
- dégainer, extraire (qc de son étui), tirer (du fourreau) el~igi glavon: tirer l'épée du fourreau
- germane:
- el~igi glavon: ein Schwert ziehen
- hispane:
- desenvainar, desenfundar
- hungare:
- kihúz, kivon el~igi glavon: kardot ránt
- nederlande:
- el~igi glavon: uit de schede trekken
- ruse:
- вытащить, вынуть el~igi glavon: вынуть меч из ножен
- slovake:
- vybrať, vytiahnuť