*flank/o PV

*flanko

1.
Dekstra aŭ maldekstra parto de io: flanko de la korpo; ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro[1]; ili sidis flanko ĉe flanko [2]; ili en longa vico dormis flankon ĉe flanko [3]; li havis sabron ĉe la flanko [4]; flanko de vojo, armeo, ŝipo (babordo); ŝi elkreskis ĉe mia flanko [5]; meti la manojn al la flankoj (koksoj).
2.
Ĉiu el la partoj aŭ supraĵoj de iu objekto: antaŭa kaj dorsa flanko de paperfolio, de monero; ekstera kaj interna flanko de pordo, de muro; (figure) ĉiu medalo du flankojn posedas (ĉio havas bonaĵojn kaj malbonaĵojn)PrV . VD:faco
3.
Ĉiu direkto1, konsiderata aparte de aliaj: tedita, li turnis sin al alia flanko; sur la flanko de sunleviĝo [6]; vi ĉirkaŭis ilin de ĉiuj flankoj [7]; ŝi ne sciis, en kiu flanko oni devas serĉi Marta ; ŝi direktis sin en la alian flankon Marta ; ni disiĝis en diversajn flankojn [8]; li lumigis per la lanterno en ĉiujn flankojn.
4.
(figure) Ĉiu speciala aspekto de iu afero: preni, konsideri ion el la plej bona flanko; mi konfesas, ke ĝi estas mia malforta flanko (vundebla loko) [9]; malforta flanko de argumento; ĉe ambaŭ flankoj, tiu afero estas malbone komencita; ĉiuflanke elprovita lingvo EE ;
5.
Partopreno de iu en ia faro: tia senkolora oficiala parolo estus granda peko de mia flanko [10]; se vi silentus, tio estus saĝeco de via flanko [11]; tiu sciigo venas de bone informita flanko; por gardi nian lingvon kontraŭ anarĥio de la flanko de apartaj personoj [12]; tio estis prudenta de la flanko de la konsilisto [13]; malgraŭ ĉia batalado de la flanko de la rutinuloj EE ; la projekto [...] eble bezonos klarigojn de mia flanko [14].
6.
MAT
a)
MatVort =membro4
b)
(arkaismo) (de plurlatero) Latero: ortangula kvarangulo, kies ĉiuj flankoj estas egalaj [15]; egalflanka kvarangulo [16].
c)
VD:konuso kaj cilindro.
1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:9
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 4:47
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:5
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
15. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, kvadrato
16. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, rombo
afrikanse:
kant
albane:
anë
amhare:
ጎን
angle:
side 6.a member (of an equation), term (of an equation) 6.c lateral surface
arabe:
الجانب
armene:
կողմը
bengale:
পাশ
birme:
ဘက်
bosne:
strani
ĉeĥe:
plášť (kužele| válce)
dane:
side
estone:
pool
eŭske:
albo
filipine:
gilid
france:
côté, flanc, part (côté, direction) ĉiuflanke: de tous côtés, de toutes parts, sous tous rapports de la ~o de: de la part de 6.a terme (d'une égalité), membre (d'une égalité) 6.c surface latérale
galege:
banda
germane:
Seite, Flanke ĉiuflanke: allseits, in jeder Hinsicht de la ~o de: seitens […] 6.a Seite, Glied 6.b Seite 6.c Mantel
guĝarate:
બાજુ
haitie:
haŭse:
gefe
hinde:
पक्ष
hispane:
lado
hungare:
1. oldal 2. oldal 3. oldal, irány ĉiuflanke: sokoldalúan, minden oldalon, minden oldalról 4. oldal 5. oldal, rész (oldal) 6.a oldal (egyenleté) 6.b oldal (sokszögé) 6.c palást (hengeré)
igbe:
n’akụkụ
indonezie:
sisi
irlande:
taobh
islande:
hlið
japane:
サイド
jave:
sisih
jide:
זייַט
jorube:
ẹgbẹ
kanare:
ಅಡ್ಡ
kartvele:
მხარე
katalune:
6.a vora
kazaĥe:
тарап
kimre:
ochr
kirgize:
жак
kmere:
ភាគីម្ខាង
koree:
측면
korsike:
cantu
kose:
icala
kroate:
strana
kurde:
hêl
latine:
latere
laŭe:
ຂ້າງ
litove:
pusė
makedone:
страна
malagase:
lafiny
malaje:
sebelah
malajalame:
വശം
malte:
ġenb
maorie:
taha
marate:
बाजूला
monge:
sab
mongole:
тал
nederlande:
6.a kant, zijde 6.b zijde 6.c mantel (meetk.)
nepale:
पक्ष
njanĝe:
mbali
okcidentfrise:
side
okcitane:
6.a bòrd
panĝabe:
ਪਾਸੇ
paŝtue:
اړخ
pole:
1. strona, bok 2. strona 3. strona, flanka 4. strona 5. strona 6.a strona (równania) 6.b bok 6.c powierzchnia boczna (walca lub stożka), pobocznica (walca lub stożka)
portugale:
lado, flanco, banda, ilharga, costado (de navio)
ruande:
ruhande
ruse:
сторона 1. бок 6.a часть (левая, правая ‐ в уравнении) 6.c боковая поверхноть
samoe:
itū
sinde:
پاسي
sinhale:
පැත්ත
skotgaele:
taobh
slovake:
plášť (kužeľa, valca), plášť (kužeľa| valca)
somale:
kooxda
ŝone:
divi
sote:
lehlakoreng
sunde:
sisi
svahile:
upande
taĝike:
тараф
taje:
ด้าน
tamile:
பக்க
tatare:
ягы
telugue:
వైపు
tibete:
ཕྱོགས་
ukraine:
сторона
urdue:
کی طرف
uzbeke:
taraf
vjetname:
bên
volapuke:
flan

flanka

1.
Estanta ĉe flanko: flanka parto de konstruaĵo [17]; flanka navo [18]; flankaj statuoj ĉe pordego; flankan strateto (eliranta de alia) [19]; flanka galerio ĉirkaŭe de la tuta domo [20]; flanka ĉambro [21]; ŝi malfermis la flankan pordon, kiu kondukis en ŝian propran ĉambron [22]; [Ŝi] el sub la okulvitroj ĵetadis sur la ĵus venintan laboristinon flankajn rigardojn Marta ; oni zorge evitis unuflankan kulpigon de unu partio en la konflikto [23]; 14 EU-registaroj interkonsentis pri unuflankaj sankcioj kontraŭ la 15a membro de EU Monato ; komprenigante la vidpunktojn ambaŭflankajn [24].
2.
(figure) Malĉefa, negrava, akcesora: flankaj detaloj, konsideroj; mallaŭdoj de flankaj personoj (eksteraj, negravaj) havas por ni nur tre malgrandan signifon [25].
ĉeĥe:
boční, postranní, vedlejší (stojící vedle něčeho hlavního)
france:
1. latéral 2. accessoire (adj.), incident (adj., accessoire), secondaire (accessoire)
germane:
~a navo: Seitenschiff ~a ĉambro: Nebenzimmer ~aj personoj: Außenseiter, Außenstehende
hispane:
1. lateral
hungare:
1. oldalsó, mellék- 2. mellékes
nederlande:
1. zij- 2. bijkomstig
pole:
1. boczny, uboczny 2. poboczny, postronny
ruse:
1. боковой 2. побочный
slovake:
bočný

flankaĵo

1.
Flanka parto: ARKI la flankaĵoj (aloj) de kastelo; kastelo [...] kun granda partero antaŭ orienta flankaĵo [26]; TIP flankaĵo (distanco inter la signobildo kaj la flanka rando de la prestipo […] ambaŭflanke de la signobildo, por ke ĝi ne tuŝu siajn najbarojn en kompostita linio [27].
2.
Akcesora, malgrava afero: tio estas nur flankaĵo en la diskuto; flankaĵoj [de drumo] estas ĉiuj servaj elementoj kiel pedalfrapilo, cimbalaj starigiloj kaj la diversaj teniloj [28].
france:
1. aile (d'un bâtiment) 2. à-côté, digression, parenthèse, chose accessoire, chose secondaire
hungare:
1. oldalrész, oldalsó szárny 2. mellékes dolog
nederlande:
1. zijvleugel (v.gebouw) 2. bijkomstigheid
pole:
1. flanki 2. błahostka
ruse:
1. крыло (здания) 2. второстепенная деталь

flanke

1.
Sur sia propra flanko: flanke kuŝi; flanke porti saketon; miaflanke.
2.
Aparte de iu konkreta objekto, neapude: mi flanke sidis, mi ne aŭdis, nek vidis PrV .
3.
Aparte, ekstere de la afero: se geedzoj sin batas, fremdulo restu flankePrV ; sin teni flanke (de io) EE , Homaranismo ; lasi flanke (ne enkalkuli, ne priatenti, preteratenti, nezorgi); lasante tute flanke la demandon [...] (vd ignori) EE .
ĉeĥe:
po mojí straně
france:
à côté, de côté, sur le côté mia~e: de mon côté, de ma part
germane:
seitlich, auf der Seite, beiseite
hungare:
mia~e: részemről 1. oldalán, részén (oldalán) 2. oldalt 3. kívül, távol (vmitől)
nederlande:
mia~e: wat mij betreft 1. zijdelings 2. aan de zijkant 3. afzijdig
pole:
mia~e: z mojej strony 1. na boku, z boku, po boku, przy boku 2. z boku, na stronie 3. z boku
ruse:
1. на боку, сбоку 2. в стороне 3. в стороне, побоку
slovake:
po mojej strane

flanken

Al la flanko, eksteren, malapuden: flanken, sinjoro! (foriru, cedu la lokon) [29]; flanken meti; la pordotuko estis tirata flanken kaj junulo de ĉirkaŭe dek jaroj paŝis internen [30]; TEA flanken paroli (alparoli personon ne estantan sur la scenejo).
29. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
30. M. Ende, trad. W. Diestel: La Senĉesa Rakonto, 1997
ĉeĥe:
na bok, stranou
france:
à côté, de côté, sur le côté
germane:
zur Seite
hungare:
félre, oldalra
nederlande:
opzij
pole:
na bok, na stronę
ruse:
в сторону
slovake:
nabok

flankalflanke

Starante tre proksime kaj rigardante al sama (aŭ eventuale inversa) direkto: eĉ gemortintoj kuŝas en la lito flankalflanke [31].
31. -, [trad. D. Harlow]: La Eskimino, [1997?]
ĉeĥe:
po mojí straně
france:
côte à côte
slovake:
po mojej strane

flankalflanke kun

(prepoziciaĵo)
Starante apud, proksime kunlaborante kun...: li […] staris flankalflanke kun terura viro [32].
32. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
france:
aux côtés de

flanke de

(prepoziciaĵo)
1.
Apud, ĉe la flanko de iu aŭ io: flanke de la faraonoj kaj ofte super ili estis la pastroj [33]; stari flanke de la estro; sidi flanke de la fenestro; nordflanke de la somerejo [34].
2.
De4: por eviti persekutojn flanke de la registaro; tio postulas ĝeneralan akcepton flanke de la publiko; la komunumo [...] malakceptis la premon flanke de eksterlandaj ortodoksaj grupoj [35]. SIN:fare de, far
3.
Aldone al io, krom io: flanke de tiu fabriko oni fondis filion; flanke de tio, oni devas ankaŭ diri, ke...
ĉeĥe:
bočně, po boku, stranou
france:
à côté de, du côté de, de la part de 1. à côté de, aux côtés de 2. de (complément d'agent), par (complément d'agent)
germane:
1. seitlich von 2. seitens 3. außerdem
hungare:
1. mellett, oldalán 2. részéről 3. vmin kívül (ráadásul), mellette (ráadásul)
nederlande:
1. naast 2. vanwege 3. bovendien
pole:
oprócz 1. z boku, przy boku, obok 2. ze strony (kogoś, czegoś)
ruse:
1. сбоку от
slovake:
po boku, pri

flanki

(x)
Esti ĉe la flanko de iu aŭ io: taĉmento de kavalerio flankis la infanterion; ili ekpaŝis laŭ la ĉefa strato de la vilaĝo, flankita de duobla vico da nigraj domoj [36]; Ho, vojet', tiutempe vi estis / flankita de junkoj kaj de trifoli' [37].
36. S. Rodin: Dimanĉo antaŭ Kristnasko, Nica Literatura Revuo, 5/3, p. 105a-108a
37. G. Coria Penaloza, trad. H. Nuñez Regueiro: Ho, vojeto, en: Vikikantaro, 2010
ĉeĥe:
chránit křídla
france:
flanquer (se tenir à ĉoté)
germane:
flankieren
hungare:
mellette van, csatlakozik (mellette van)
nederlande:
flankeren
pole:
oskrzydlać, oflankowywać
ruse:
фланкировать, располагаться по бокам
slovake:
chrániť krídla

forflankiĝi, flankiĝi, flankeniĝi

(ntr)
1.
Dekliniĝi de iu loko, vojo; devojiĝi: fine ĝi devis forflankiĝi de la vojo [38]; flankiĝu for de la vojo, dekliniĝu de la irejo, forigu de antaŭ ni la Sanktulon de Izrael. [39]; la kun ŝi renkontiĝantaj kaj de ŝi dispuŝataj pasantoj komence rigardis ŝin kun miro aŭ timo, eĉ forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi estas frenezulino aŭ ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi Marta ; la kurtenoj flankeniĝas, aŭ almenaŭ ekŝvebas [40].
2.
(figure) Dekliniĝi de iu devo, temo; ekstertemiĝi: mi flankiĝadis de tiuj ĉi reguloj nur tie, kie tion ĉi postulis apartaj cirkonstancoj [41].
SIN:deflankiĝi
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 30:11
40. B. E. Höijer, trad. F. Szilágyi: Ankoraŭ iom da hela tempo, en: Vespera ruĝo anoncas ventegon, 2001
41. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, El la unua libro de la lingvo Esperanto
france:
dévier (intr.), s'écarter (du chemin, de son devoir), s'égarer (changer de sujet)
germane:
abweichen
hungare:
elkalandozik (témától) 1. letér, eltávolodik
nederlande:
afwijken
pole:
zbaczać
ruse:
отклониться, отклоняться, уклониться, уклоняться

aliflanke

Atente al alia aspekto de priparolata afero, ol antaŭe menciitaj: unuflanke la loĝantoj [...] ĉiutage trinkas meznombre nur dek mililitrojn da bovina lakto, aliflanke entreprenoj de laktaj manĝaĵoj kaj laktejoj plendas ke ilia vendado estas tre malfacila [42]. VD:unuflanke
42. Monato, Mu Binghua: Lakto ne ŝatata
angle:
on the other hand
beloruse:
з другога боку
bulgare:
от друга страна
ĉeĥe:
na druhé straně
finne:
toisella puolen, toisaalta
france:
d'autre part, d'un autre côté
germane:
andererseits
hebree:
מצד שני
indonezie:
di sisi lain
katalune:
per altra banda
nederlande:
anderzijds
pole:
z drugiej strony, z innej strony
portugale:
por outro lado
ruse:
с другой стороны
slovake:
na druhej strane (metaforicky), na druhej strane

ambaŭflanka

Rilata la du flankoj: la ambaŭflankaj kolonoj havis unu mezuron [43].
angle:
bilateral
france:
bilatéral
indonezie:
bilateral

deflankiĝi

(evitinde) Forflankiĝi: deflankiĝa respondo, demando; niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo [44]; nia vojo estas klara kaj rekta kaj ni de ĝi neniam deflankiĝas [45].
Rim.: Kvankam Zamenhofa, tiu senco estas nelogika kaj tial evitinda: ne temas pri movo deflanka, temas pri movo flanken.
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 44:18
45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
france:
dévier (intr.), s'écarter (du chemin, de son devoir), s'égarer (changer de sujet)
germane:
abweichen
hebree:
לסטות
hungare:
elkalandozik (témától)
nederlande:
afwijken
pole:
zbaczać
ruse:
уклониться, уклоняться

disflankiĝi

(ntr)
Dividiĝi, disiĝi: disflankiĝis la akvo de Jordan antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo [46]; post kelkaj minutoj la peza velura kurteno malrapide disflankiĝis [47].
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 4:7
47. N. Ostrovskij, trad. S. Cins: Kiel ŝtalo estis hardata, 1997
france:
se disperser, s'écarter
hungare:
szétválik
pole:
rozchodzić się na boki, rozstępować się

dorsflanko, dorsa flanko

Malĉefa flanko, flanko kiu ne aperas unua: mi surpriziĝas legante sur la koverto mian adreson […] sur la dorsflanko troviĝas ŝia nomo [48]; la supra flanko de araneo nomiĝas dorsa flanko kaj la malsupraĵo nomiĝas ventra flanko [49].
48. U. Matthias: Fajron sentas mi interne, 1990
49. L. De Cooman: Araneo, [1999?]
ĉeĥe:
rub (mince| medaile)
france:
dos (d'un objet), revers (d'un objet)
pole:
plecy, tył, odwrót (odwrotna strona), rewers
slovake:
dorsum

patrinflanka

GEN Apartenanta al la patrin-devena familio: en la vilaĝo loĝis ŝia patrinflanka kuzino [50].
50. Mo Yan, trad. Vejdo: Travidebla Ruĝa Rafano, 2012
france:
du côté maternel

patroflanka

GEN Apartenanta al la patro-devena familio: la patroflanka avo de Hang diris, ke la infanoj kiujn Hang vidis estis liaj infanoj [51].
51. Nguyen Xuan Thu: Rakonto pri vjetnama telepatiulo, 2010-05-06
france:
du côté paternel

siaflanke

Aparte de aliaj, per propra agado, siaparte: ĉiu siaflanke serĉas sian profiton [52]. VD:siavice
france:
de son côté

unuflanka

Rilata al nur unu flanko: Cetere la konversacio ne estis unuflanka [53].
53. S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932
angle:
unilateral
ĉeĥe:
jednosměrný, jednostranný
france:
unilatéral
slovake:
jednostranný

unuflanke

Atente al iu unue menciata aspekto de afero: populara muziko kontrastas unuflanke al arta muziko […] kaj aliflanke al folklora muziko RokPop . VD:aliflanke
france:
d'un côté, d'une part
germane:
einerseits
indonezie:
di satu sisi

administraj notoj

pri ~i:
    PIV1 opinias ĝin transitiva. Estus interese trovi, se ili
    ekzistas, ekz-ojn de uzo kun nerekta komplemento (ekz-e: la
    turo flankas al/ĉe la domo). Laŭdevene oni atendus, ke la
    verbo estus netransitiva, sed plejofte ĝi uziĝas absolute
    aŭ kun rekta komplemento. Cetere la ekz-on ~ita estus malfacile
    pravigi, se la verbo estas netransitiva (sed PAG opinias
    alie). [MB]
  
pri dis~iĝi:
    Ne plu en PIV1. [MB]
  
unu~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.