tradukoj: be cs de en es fr hu id it nl pt ru sk sv

*star/i

*stari  

(ntr)
1.
Resti senmove kaj vertikale sur la piedoj: sur la bordo de la maro staris amaso da homoj [1]; li staris tutan horon apud la fenestro [2]; stari garde ĉe la pordego [3]; la gefianĉoj staris apud la altaro [4]; sur la korto staras koko [5]; li staris sur sia sola kruro tiel same firme, kiel la aliaj sur siaj du kruroj [6]; li staris kiel arbo en la centro de la danctrinkejo [7]; li devos kuri ― sed li restis staranta, kie li staris kaj ne sukcesis decidi [8].
2.
Daŭre resti, vertikale altiĝante: antaŭ la domo staras arbo [9]; la tablo staras malrekte kaj kredeble baldaŭ renversiĝos [10]; apud blua lago staris […] marmora kastelo [11]; la horizonton superstaras la […] siluetoj de la piramidoj [12].
3.  
Fortike senŝanĝe resti: per justeco staras fortike la trono [13]; nun nia afero staras forte [14]; stari forte kontraŭ ĉiuj forlogoj [15]. VD:teni
4.  
Resti senmove, senire, senflue; stagni: fluanta akvo estas pli pura ol akvo staranta senmove [16]; ŝi atingis la vojeton, […] sur kiu staris akvo kaj formiĝis kotkavo [17]; la ŝipo […] ankoraŭ staras ie en la golfo Ifigenio .
5.  
Resti senage, senprogrese: ili staras nun sur tiu sama punkto, sur kiu ili staris antaŭ dek kvar jaroj [18]; ne mortos jam nia bravega anaro, ĝin jam ne timigas la vento nek staro VivZam .
6.  
Daŭre resti, esti en daŭra stato, esti: sur la tablo staras diversaj sukeraĵoj [19]; sur la kameno […] staras fera kaldrono [20]; sur la ĉielo staras la bela suno [21]; la ĉielo staras kiel vitra kloŝo super la maro [22]; antaŭ ni […] staris granda serio da pafilegoj [23]; ni […] staras unu apud la alia ne kiel fremduloj, […] sed kiel fratoj [24]; tiam larmoj staras en miaj okuloj [25]; vi staras nun antaŭ miaj okuloj, mia kara Litovujo VivZam ; vidi, kiel la afero staras [26]; aspektis tiel, kvazaŭ la tuta mondo staras en flamoj, tiel forte fulmas [27]; tiel staras nun la demando [28]; la vortoj staras tie ĉi en akuzativo […] ĉar ni volis esprimi direkton [29]; en tiaj okazoj ni uzus la finiĝon „n“ tute egale ĉu ia prepozicio starus aŭ ne [30]. VD:kuŝi 2, 3, ripozi, sidi 4

starigi  

1.
Igi firme vertikala, meti stare: [ili] starigis siajn tendojn [31]; ŝtonon [li] starigis ĝin kiel monumenton [32]; Abraham starigis sep ŝafidojn aparte [33]; li starigis la sklavinojn kaj iliajn infanojn antaŭe, Lean kun ŝiaj infanoj poste [34]; tiel vi devas teni la kapon, tiel vi devas starigi la piedojn [35]; li ĵus starigis sian malgrandan teatron, kaj la homoj sidis ĉirkaŭe, por rigardi la komedion [36].
2.
Meti firme en iu loko: ili starigis la mielkukojn en la sunlumo [37]; ĉion kune en korbo li starigis malantaŭe en la ŝipo [38]; ĉu ne estus bone starigi ĉirkaŭe spionojn [39]?
3.  
Daŭre fondi, daŭre estigi: starigi kurson, metodon, teorion; starigi tribunalon [40]; el inter viaj fratoj starigu super vi reĝon [41]; ili ambaŭ starigis inter si interligon [42]; [en] sia juneco ili starigis inter si fratecon [43]; miksaĵo de instruoj kaj legendoj aŭ moroj starigitaj de homoj VivZam ; li proponis al diplomatoj starigi la sekvantajn leĝojn VivZam . VD:establi, instali, krei
4.  
(figure) Komisii, elekti homojn por certa tasko: [ili] starigis la Levidojn, havantajn la aĝon de dudek jaroj kaj pli, por inspekti la laborojn en la domo de la Eternulo [44]; mi kraĉis sur la rozon, mi povas starigi atestantojn pri tio [45]; kontraŭ lia milo mi povas starigi kvincent niajn soldatojn [46]; influaj potencoj starigis aŭtoritatan komitaton, kiu devas decidi [47].

stariĝi

1.
Vertikale rektiĝi: stariĝi obstine PrV ; jen mia garbo stariĝis [48]; ili stariĝas apud tiuj bovinoj [49]; lia fratino stariĝis malproksime [50]; stariĝu renkonte al li sur la bordo de la rivero [51]; li ree stariĝis sur la genuoj FK ; [ŝi] stariĝis sur la pintoj de la fingroj piedaj FK .
2.
Estiĝi, naskiĝi: teknikaj malfacilaĵoj stariĝis; neŭtrala fundamento morala devas stariĝi krom la lingva VivZam ; restariĝis diplomatiaj rilatoj inter Albanio kaj Usono [52].

starema  

Pro fortikeco kaj firmeco neŝanĝema, stabila tiu loĝantaro estas pli starema […] pro ilia alligo al la materio [53].

antaŭstari

(x)
Stari antaŭ iu aŭ io: mi aliris al unu el la antaŭstarantoj kaj demandis lin pri la vera signifo de ĉio ĉi tio [54]; (figure) al ili antaŭstarus la sekvanta: (1) aŭ elekti ian el la ekzistantaj lingvoj vivantaj, (2) aŭ elekti ian el la lingvoj mortintaj EE ; la nominativa komplemento sence rilatus ne al la antaŭstaranta komplemento, sed al la subjekto de la frazo [55].

ĉestari  

(malofte)
Stari proksime de io okazanta, ĉeesti starante: li ĉestaris malafable [56].

ĉirkaŭstari

(ntr)
Stari en ĉirkaŭo: pro la ĉirkaŭstaranta homamaso mi tion diris, por ke ili kredu, ke Vi min sendis [57]; la reĝido denove ricevis la konscion kaj ridetis al ĉiuj ĉirkaŭstarantoj [58]; la klientoj kaj dungitoj ĉirkaŭstaris en strangaj pozoj, ŝajne paralizite pro timo (staris ĉirkaŭe) [59].

destari

(ntr)
(malofte)
Stari pli malproksime: ĉar li fikse tenis ambaŭ manojn ĉe la koksoj, [la maldika bambubastoneto] ankaŭ destaris kiel ponardo [60].

disstari

(ntr)
Stari malkune: belegaj cignoj […] kun disstarigitaj plumoj [61]; li […] staris la manoj en la poŝoj kaj la piedoj sufiĉe disstarigitaj, por esprimi fidon BdV ; la haroj disstariĝas PrV .

ekstari  

(ntr)
Meti sin en vertikalan pozicion: Fariseo, […] leĝinstruisto honorata ĉe la tuta popolo, ekstaris en la sinedrio, kaj ordonis, ke oni eksteren forigu la homojn [62]; ili aŭdis fortan kriadon, ― ili ekstaris silente kaj aŭskultis [63]; la urso ekstaris sur postaj piedoj, vangofrapis dekstren kaj maldekstren tiel, ke ĉiuj falis teren [64]; Ŝi ekstaris antaŭ la spegulo [65]; ŝi ekstaris antaŭ la fenestro IK ; (figure) sur tiu kampo necesus ekstarigi ian difinitan fundamenton por neŭtrala renkontiĝo VivZam .

elstara  

1.  
Staranta pli alte aŭ pli ekstere ol la cetero: elstaraĵoj [66]; la cerbo kombinas la striojn, naskante elstaran bildon [67]; argilmasonaĵo, kun elstaraj korbeloj en ĉiu etaĝo [68].
2.  
(figure) Eminenta, pli alta ol ceteraj: plej elstaraj artistoj; montri elstaran heroecon; nenio nova elstarigas tiun projekton el la vico de la aliaj; la verkoj de elstaraj artistoj [69]; [en] nova distrikto de Jerusalemo oni nomos la novajn stratojn ne plu laŭ elstaraj mortintaj homoj [70]; iuj artikoloj estas originalaj, sed plimulto estas el la plumo de elstaraj fakuloj [71]; elstara evento [72]; elstara prezento teknika kaj grafika [73].

elstari

(ntr)
Stari pli alte aŭ pli ekstere ol la cetero: la ses branĉoj, kiuj elstaras el la kandelabro [74]; unu roko elstaris norde […], kaj la dua sude [75]; turo […] elstaras el la supra reĝa domo [76]; nudaj sekaj stoploj elstaris el la glaciiĝinta tero [77]; ni aŭskultis kun elstarantaj oreloj kiel leporoj [78].

kontraŭstari  

(x)
Peni por malhelpi: kontraŭstari per ĉiuj fortoj PrV ; neniu povis kontraŭstari al ili, ĉar timo antaŭ ili falis sur ĉiujn popolojn [79]; kontraŭstari al la krueleco de la vintro [80]; li kontraŭstaris al ŝiaj petoj [81]; oni ne provus kontraŭstari iliajn ordonojn [82]; oni ne povis kontraŭstari al la iluzio [83]; ŝi ne kontraŭstaris, kaj nur iom post iom li konsciiĝis pri siaj agoj [84]; kiele junulo povus kontraŭstari al la ĉarmoj de malĉastulino [85]? mi ne povis kontraŭstari al la penso haltigi la vagonaron FK ; ĝi ja kontraŭstaris interesojn politikajn VivZam . VD:rezisti

* memstara  

Sendependa, aŭtonoma: miaj filoj estas memstaraj kaj ne demandas permeson [86]; la animo estas plej saĝa tiam, kiam ĝi agas memstare [87]; juĝo memstara EE ; memstara vorto [88]; sufiksoj estas uzata[j] ankaŭ memstare [89].

restarigi  

Remeti en vertikalan sintenon, rebonigi, refunkciigi, restaŭri: ili pensas ke Jesuo […] iras por restarigi la mortintan regnon de Izraelo [90]; mi restarigis la servoregulojn de la pastroj [91]; restarigi la nomon de la mortinto al lia heredaĵo [92]; ĉi tie estas restarigita tiu teksto [93].

senkontraŭstare

Ne trafante kontraŭstaron, senbare, glate: la praveco fine kaptas senkontraŭstare la venkon [94].

tradukoj

anglaj

~i: stand; el~a: brilliant, outstanding.

belorusaj

~i: стаяць; ~igi 1.: ставіць, паставіць; ~igi 3.: усталяваць; ~iĝi 1.: уставаць, устаць; ~iĝi 2.: паўставаць, паўстаць, усталявацца; ~ema: устойлівы; antaŭ~i: стаяць (перад кімсьці / чымсьці); ĉe~i: стаяць (побач); ĉirkaŭ~i: стаяць (вакол); de~i: стаяць (воддаль); dis~i: стаяць (асобна); ek~i: устаць; el~a 1.: які вытыркаецца; el~a 2.: выбітны; el~i: вытыркацца; kontraŭ~i: процістаяць, супрацьстаяць; mem~a: самастойны.

ĉeĥaj

~i: nalézat se, stát; ~igi: postavit, stanovit, ustavit, zavést, zřídit; ek~i: postavit se, stanout, ustavit se, vstát; el~a: náramný, přečnívající vyčnívající, skvělý, vynikající, špičkový; el~i: excelovat, trčet do výše, vynikat, vyčnívat, čnít; mem~a: neodvislý, samostatný; re~igi: navrátit, obnovit, uvést do původního stavu.

francaj

~i: être debout; ~igi: mettre debout, monter (mettre en place); ~iĝi: se dresser; ~ema: robuste; antaŭ~i: se dresser devant; ĉe~i: se tenir debout à côté de; ĉirkaŭ~i: se dresser autour de; dis~i: se dresser de part et d'autre; ek~i: se mettre debout; el~a 1.: qui dépasse; el~a 2.: grand (éminent); el~i: dépasser (les autres); kontraŭ~i: se dresser contre, s'opposer à; mem~a: autonome; re~igi: restaurer, rétablir; senkontraŭ~e: sans rencontrer de résistance. ĉirkaŭ~anto: témoin, badaud, spectateur.

germanaj

~i: stehen; ~igi 1.: aufstellen; ~iĝi 1.: aufstehen; ~ema : standfest, beständig; antaŭ~i : bevorstehen, vorn stehen; ĉe~i : beistehen; ĉirkaŭ~i : umstehen; de~i : abseits stehen; dis~i : auseinander stehen; ek~i: aufstehen; el~a 1.: hervorstehend; el~a 2.: herausragend (besonders), ausgezeichnet; el~a: hervorragend; el~i: hervorstehen; kontraŭ~i: widerstehen; mem~a: selbstständig; re~igi : restaurieren, wiederherstellen; senkontraŭ~e : widerstandslos. juĝo mem~a: unabhängiges Urteil.

hispanaj

~i: estar de pie; ~igi 1.: erigir, levantar; ~igi 3.: establecer, fundar; ~iĝi: levantarse, ponerse en pie; ~ema: estable, firme; el~a: destacado, prominente; el~i: sobresalir, destacar; kontraŭ~i: oponerse, resistir; mem~a: independiente, autónomo; re~igi: volver a poner en pie, restaurar, volver a poner en funcionamiento, restaurar (contraseña), restaurar (informática, sistema etc).

hungaraj

~i: áll; ~igi 1.: felállít; ~igi 3.: felállít, létrehoz; ~igi 4.: megbíz; ~iĝi 1.: feláll; ~iĝi 2.: felmerül; ~ema: szilárd, stabil, állhatatos; antaŭ~i: elöl áll, előtte áll; ĉe~i: ott áll, mellette áll; ĉirkaŭ~i: körbe áll, körbeáll; de~i: eláll, messzebb áll; dis~i: szétáll; ek~i: feláll; el~a 1.: kiálló; el~a 2.: kiváló, kitűnő; el~i: kiáll; kontraŭ~i : ellenáll; mem~a: önálló.

indoneziaj

~i: [diri] berdiri; el~a: istimewa; mem~a: otonom.

italaj

el~a: eccezionale.

nederlandaj

~i: staan; ek~i: opstaan; el~a: uitstekend.

portugalaj

~i: estar de pé.

rusaj

~i: стоять; ~igi 1.: ставить, поставить; ~igi 3.: установить; ~iĝi 1.: вставать, встать; ~iĝi 2.: установиться; ~ema: устойчивый; antaŭ~i: стоять (перед кем-л., чем-л.); ĉe~i: стоять (рядом); ĉirkaŭ~i: стоять (вокруг), окружать (стоя); dis~i: стоять (отдельно) ; ek~i: встать; el~a 1.: выдающийся, выступающий; el~a 2.: выдающийся; el~i: выдаваться, выступать (о чём-л.); kontraŭ~i: противостоять; mem~a: самостоятельный.

slovakaj

~i: nachádzať sa, stáť; ~igi: postaviť, ustanoviť; ek~i: postaviť sa, povstať; el~a: vynikajúci, vyčnievajúci; el~i: vynikať; mem~a: samostatný; re~igi: znova postaviť.

svedaj

~i: stå; ~igi: ställa.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 13:22
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 36
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
7. Monato, Julian Modest: La piano, 2014
8. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Senĉesa Rakonto
9. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 8
10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:12
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
15. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 22
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
20. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
21. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 10
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
24. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reĝo
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Poligono
28. L. L. Zamenhof: Hamleto, el Hamleto
29. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
30. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 13:12
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 28:18
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:28
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 33:2
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
39. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
40. La Nova Testamento, I. Korintanoj 6:4
41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 17:15
42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:27
43. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 3:8
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
47. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:7
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:3
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 2:4
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 7:15
52. Monato, Bardhyl Selimi: Historia vizito, 2007
53. La ĉielo kaj la infero
54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 7:16
55. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 5. Kazosintakso
56. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 4a
57. La Nova Testamento, S. Johano 11:42
58. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
59. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉapitro 1a
60. J. Kafka, trad. V. Lutermano: La hejtisto, 2001
61. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
62. La Nova Testamento, La agoj 5:34
63. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
64. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
65. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
66. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 34:4
67. Monato, Stereogramoj, 95/01
68. Monato, Josette Ducloyer: Francio: Quimper
69. Monato, Gerrit Berveling: Katolikismo: Johano Hus -- ĉu ne plu herezulo?
70. Monato, Malkopiilo, 93/10
71. Monato, Boris Kolker: Fascina gazeto
72. Monato, Gerrit Berveling: Katolikismo: Johano Hus -- ĉu ne plu herezulo?
73. Monato, Bona leĝera rokmuziko
74. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:33
75. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:5
76. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 3:25
77. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
78. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
79. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 9:2
80. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
81. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
82. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
83. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
84. Stellan Engholm: Al Torento, ĉapitro IV, 1930
85. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
86. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
87. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
88. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
89. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 3. Etimologio
90. A. Maggi: Kiu el vi ne forlasas..., 2013-09-08
91. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 13:30
92. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 4:10
93. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. La Fundamento
94. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947

~ema: Mankas dua fontindiko.
ĉe~i: Mankas dua fontindiko.
de~i: Mankas dua fontindiko.
senkontraŭ~e: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | star.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.41 2020/02/19 21:10:16